| (2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ |
|
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|
||
|
| Анзу | 遊戯…… | Юги... |
| yuugi... | ||
| Iron Heart | 名もなきファラオ…… | Безымянный Фараон... |
| namonaki farao... | ||
| Анзу | え? | Э? |
| e? | ||
| Крис | あなた達が来ることは、 | То, что вы придёте, |
| anata-tachi-ga kuru-koto-wa, | ||
| 星の導きで知ってたよ。 | звёздами /указывается путь/, так узнали. | |
| hoshi-no michibiki de shitteta yo. | ||
| 名もなきファラオが、 | Безымянный Фараон же, | |
| namonaki farao ka, | ||
|
失った自分を取り戻したがって いることも。 |
Утерянного себя вновь вернуть хочет /идущая вещь также/ (также знаем). |
|
|
ushinatta jibun-o torimodoshi-tagatte iru koto mo. |
||
| Анзу | あなた達は、一体…… | Вы оба, как один (вообще)... |
| anata-tachi-wa, ittai... | ||
| Крис | だって私達、 | Но мы, |
| datte, watashitachi, | ||
| あの人に託すしかない。 |
на этого человека лишь можем полагаться. (кроме как полагаться - не на кого) |
|
| ano hito-ni takusu shika nai. | ||
| あの人は、 | Этот человек, | |
| ano hito wa, | ||
| 二つの世界に選ばれた、 | двумя Мирами избранный, | |
| futatsu-no sekai-ni erabareta, | ||
| 救世主だもの。 | Мессия/Спаситель /быть персона/. | |
| kyuuseishu da mono. | ||
| Анзу | 遊戯が、救世主? | Юги, Спаситель? |
| Yuugi-ga, kyuuseishu? | ||
| Iron Heart |
じゃが それは彼が心の闇に打ち克つことが できた時の 話。 |
Однако, это, он души темноту преодолеть сможет /если, время когда/ речь/разговор. |
|
ja-ga, sore-wa kare-ga kororo-no yamini uchikatsu koto ga dekita toki-no hanashi. |
||
| そうでなければ、 | Так если не будет (обязательно), | |
| soo de nakereba, | ||
| 彼の魂は永遠にここで彷徨うことになる。 | его душа бесконечно здесь блуждать /такая штука/ станет. | |
| kare-no tamashi-wa eienni koko de samayou koto ni naru. | ||
![]() |
||
| Юги | 行くよ。僕のターン。 | Идём, йо. Мой ход. |
| iku yo. bokuno taan. | ||
|
僕はモンスターを守備表示で 召喚。 |
Я, монстра в защитной позиции ("защита вид в") вызываю. |
|
|
boku-wa monsutaa-o shubi hyooji de shookan. |
||
| さあ、君のターンだ、もう一人の僕。 | Так, твой ход, Второй Я. | |
| saa, kimi-no taan da, moo hitorino boku. | ||
| Фараон | 相棒…… | Партнёр... |
| aiboo... | ||
| 俺のターン! | Мой черёд! | |
| ore-no taan! | ||
|
俺は幻(幻影)獣(獣医)王ガゼルを、 召喚! |
Я фантом-животное король Газель, вызываю! |
|
|
ore-wa genzoo juui oo gazeru-o, shookan! |
||
![]() |
||
| ガゼルで守備モンスターを攻撃! | Газель, "защитного" монстра атакуй! | |
| gazeru de shubi monsutaa-o koogeki! | ||
| Анзу | 同じモンスター? | Одинаковые монстры? |
| onaji monsutaa? | ||
| Фараон | まさか…… | Вправду... |
| masaka... | ||
| Юги | 僕のターン。 | Мой ход! |
| bokuno taan. | ||
| 僕は再び、 | Я, второй раз | |
| boku-wa futa-tabi, | ||
| モンスターを守備表示で召喚! | монстра в защитной позиции вызываю! | |
| monsutaa-o shubi hyooji de shookan! | ||
| Фараон | 俺のターン、ドロー! | Мой черёд! Тяну (карту)! |
| oreno taan! droo! | ||
![]() |
![]() |
|
|
マジックカード、 融合を発動! |
Волшебную карту, Слияние (полимеризация монстров) применяю! |
|
|
majikku-kaado, yuugoo-o hatsudoo! |
||
![]() |
||
| 有翼幻獣キマイラを、 | "Обладающий крыльями фантом зверь" Химера, | |
| yuu-yoku genzoo juui kimaira-o, | ||
| 特殊召喚! |
специально вызываю! (спец вызов, с помощью магической карты). |
|
| tokushu shookan! | ||
![]() |
||
| 更にマグネットウォーリアα召喚! |
Затем, Магнитного Воина Альфа, вызываю! (обычный вызов, только один раз за ход) |
|
| sara-ni, magunetto-wooria Alfa shookan! | ||
![]() |
||
| マグネットソード! | Магнитный меч! | |
| magunetto-soodo! | ||
![]() |
||
| キマイラの攻撃! |
Химеры атака! (прямая атака, т.к. у Юги больше нет монстров) |
|
| kimaira-no koogeki! | ||
| キマイラインパクトダッシュ! | Химеры Удар Разбивающий! | |
| kimaira inpakuto dasshu! | ||
| Юги | 恐らく、俺と相棒の手札は全く同じ。 | Похоже, я и партнер, карты (в руке) полностью одинаковые. |
| osoraku, ore-to aiboo-no tefuda-wa mattaku onaji. | ||
| ならば前のターン、 | Если так, в следующий раз, | |
| naraba, maeno taan, | ||
![]() |
||
| 相棒の手札にも死者蘇生があった筈。 | партнёра карты /ещё/ Мёртвых Воскрешение иметь должен. | |
| aiboo-no tefuda-ni mo shisha sosei ga atta hazu. | ||
| それでガゼルを復活させれば、 | И тогда, Газель Восстановить/Оживить сделает если, | |
| sorede gazeru o fukkatsu sasereba, | ||
| キマイラを召喚できた。 | Химеру вызвать сможет. | |
| kimaira-o shookan dekita. | ||
|
一度のプレイングミスが デュエルの勝敗を 左右する。 |
Один (лишь) игры промах дуэли исход ("выигрыш поражение) определит ("влияние делает"). |
|
|
ichido-no pureingu misu ga dyueru-no shoohai-o sayuu suru. |
||
|
やはり相棒はまだ 詰めが甘い。 |
Не смотря ни на что, партнёр всё ещё "содержимое сладкое" (не опытный ещё). |
|
|
yahari, aiboo-wa mada tsume ga amai. |
||
![]() |
|