| (2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
|
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
|
||
|
| 28:39 | ||
| 竜崎 | 城之内!今度こそワイは、 | Джооноочи, в этот раз, я |
| joonoochi! kondo koso wai-wa, | ||
| お前に勝つでぇ!絶対にや! | я тебя обыграю, несомненно! | |
| omae-ni katsudee! zettai-ni ya! | ||
| 城之内 |
へっ!ドーマの力を 借りなきゃ戦えねえ、 |
Хе! Доома силой/мощью /нанятой/ сражаться, (в долг не взял бы если - не сражался) |
|
he! dooma-no
chikara-o karinakya tatakae nee, |
||
| てめーなんかに負ける城之内様じゃねえぜ! | тебя так или иначе победит Джооноочи-сама! | |
| temee nan ka ni makeru joonoochi-sama ja nee ze! | ||
| 竜崎 | ほざけ!ドーマやろうがなんやろうが、 | Закройся! На Доома мне наплевать, |
| hozake! dooma yaroo ga nan yaroo ga, | ||
| お前を倒すことができるんやったら、 | Тебя побить чтобы, смочь, | |
| omae-o taosu koto ga dekiru n yatta-ra, | ||
| ワイはなんやって利用するでぇ! | я всё сделаю, применю! | |
| wai-wa nan yatte riyoo suru dee! | ||
| 城之内 | チッ!俺のターン、ドロー! | Вах! Мой ход, тяну! |
| thh! oreno taan, doroo! | ||
| ロケット戦士を、守備表示で召喚! | Ракетный воин, в защитной позиции, вызываю! | |
| roketto senshi o, shubi hyooji de shookan! | ||
| 更に、リバースカードを二枚セット! | Затем, перевёрнутые карты, 2 штуки ставлю, | |
| sarani, ribaasu kaado o, ni-mai setto! | ||
| 竜崎…てめえ! | Рьюзаки, ты! | |
| ruuzaki, temee! | ||
| 竜崎 | な…なんや? | Что, что? |
| na... nan ya? | ||
| 城之内 | お前、そうまでして力が欲しいのかよ? | Ты, так силу/мощь желаешь? |
| omae, soo made shite chikara ga hoshii no ka yo? | ||
|
デュエルってよお、力だけが 全てなのかよぉ!? |
Дуэль ведь (если о ней говорить), сила/мощь лишь - всё ? |
|
|
dueru -tte yoo,
chikara dake ga subete na no ka yoo!? |
||
| 竜崎 | 城之内!! | Джооноочи! |
| joonoochi! | ||
| てんめえいつからそんな優等生になったんや! | Ты, с каких пор таким "образцовым учеником" стал? | |
| tenmee itsu kara sonna yuutoo-sei ni natta n ya! | ||
| そんなんは綺麗事や! | Это - лишь "утончённая работа" (тонкое мастерство)! | |
| son nan wa kirei-goto ya! | ||
| デュエルはいつでも真剣勝負! | Дуэль всегда серьёзное состязание! | |
| dueru wa itsu-demo shinken shoobu! | ||
|
つまるところ、 勝つか負けるかなんや! |
"Блокировать место" (короче, 詰まる所) победа или поражение! |
|
|
tsumaru tokoro,
katsuka makeru ka nan ya! |
||
| 負けたらクズや!なんもない! | Проиграешь если - дерьмо! Ничего другого! | |
| make-tara kuzu ya! nan mo nai! | ||
| 勝負は勝ってこそ、華なんや! | Соревнования выигрыш /наверняка/, смысл! | |
| shoobu wa katte koso, hana nan ya! | ||
| 城之内 | あ…デュエルは、いつも真剣勝負… | А, дуэль, всегда всерьёз состязание... |
| a... dueru wa, itsumo shinken shoobu... | ||
| 【回想】 kaisoo | Воспоминания - Майя. | |
| maya | デュエルは、いつでも真剣勝負 | Дуэль - всегда всерьёз состязание... |
| dueru wa, itsudemo shinken shoobu... | ||
|
自分の存在を賭けて 挑むもの… |
Собственного существования ставку делаю, вызываю тебя (на битву), такое дело... |
|
|
jibun no sonzai o
kakete idomu mono... |
||
| あたしは…いつもそうして戦って来た… | Я, всегда так сражалась... | |
| atashi-wa. itsumo sooshite tatakatte kita... | ||
| お遊びのゲームとは違うんだ! |
Праздной игры отличие. Я не как Юги или подобные! |
|
| oasobi-no geemu to wa chigau-n-da! | ||
| 城之内 | くそっ…どいつもこいつも、 | Дерьмо. "Кто? - Тот?" (все так говорят) |
| kuso... doitsu mo koitsu mo, | ||
| おんなじこと言いやがって…! | одно и тоже говорят. | |
| onnaji koto ii yagatte! | ||
| ターン終了だ! | Конец хода! | |
| taan shuuryoo da! | ||
| 竜崎 | ワイのターン、ドロー! | Мой ход! |
| waino taan, doroo! | ||
|
ヘルホーンドザウルスで、 ロケット戦士を攻撃! |
Адская Гончая ящер, Ракетного Воина атакуй! | |
| heru hondo zaurusu de, roketto senshi o koogeki! | ||
| 城之内 |
リバーストラップ、オープン! マジックアーム・シールド! |
Перевёрнутую карту, открываю! Магический Щит! |
|
ribaasu torappu,
oopun! majikku aamu shiirudo! |
||
|
こいつでお前のモンスターを 身代わりにするぜ! |
Это, чтобы твоих монстров "подменить" (как жертву) делает! | |
|
koitsu de omaeno monsuta o
migawari ni suru ze! |
||
| 竜崎 |
そうはいかんで! カウンタートラップ、オープンや! |
Так не пойдёт! Анти-ловушка, открывать! |
|
soo wa ikan de! kauntaa torappu, oopun ya! |
||
| ジュラシックハート、発動! | Юрского периода Сердце, вовлекаю! | |
| jurashikku haato, hatsudoo! | ||
| 城之内 | なに!? | Что? |
| nani? | ||
| 竜崎 |
これで、 恐竜族へのトラップは全て無効や! |
Этим, против динозавров группы ловушки, все неверны (бесполезны)! |
|
korede,
kyooryuu-zoku he no torappu wa subete mukoo ya! |
||
| ほーらどんどんいくでぇー! | Теперь, неуклонно наступаю! | |
| hoora don-don iku dee! | ||
|
ジャイアントレックス! スケープゴートを攻撃! |
Гигантский Реккс, Козла Отпущения атакуй! | |
|
jaianto rekkusu!
sukeipu gooto o koogeki! |
||
|
俊足のギラザウルスで、 スケープゴートを攻撃! |
Быстрый Динозавр, Козла Отпущения атакуй! | |
|
shunsoku no
girazaurusu de, sukeipu gooto o koogeki! |
||
|
更に、リバースカードを一枚セットして… ターンエンドや |
Затем, перевёрнутую карту, одну штуку ставлю, конец хода. |
|
|
sarani, ribaasu
kaado o ichimai setto-shi... taan endo ya |
||
| 城之内 |
くそぉ!
|
Дерьмо! |
| kuso! | ||
| 本田 ヒロト | まずいぜこりゃぁ…おい、城之内! | Фигня это.. Ой, Джооноочи! |
| mazui ze koria... oi, joonoochi! | ||
| 城之内 | 俺のターン…はっ…! | Мой ход... Хах! |
| oreno taan... hah! | ||
| レッドアイズ… | (Дракон) Красные Глаза... | |
| reddo aizu... |
|