| (2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ II |
| Languages Study | Languages of the East | Japanese II |
| 遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 121-1 |
|
第121話 脱出!! (1) Dasshutsu!! Ïîáåã! |
| 第121話 脱出!!(1) | |
| dasshutsu! ! | |
| 遊戯 | ミサイルが・・・? |
| Misairu ga? | |
| 城之内 | それって、剛三郎のハッタリじゃなかったのかよ! |
| Sore tte, Koozaburoo no hattari janakatta no ka yo! | |
| 御伽 |
ていうか、標的が何で此処になってるんだ!? ぇっ、っ・・・(走る:遊戯・凡骨・御伽・杏子) |
|
Te iu ka, hyooteki ga nande koko ni
natteru nda! ? ~E~, ~(hashiru: Yuugi bonkotsu otogi anzu) |
|
| 乃亜 | 事情を話している時間はない |
| jijoo o hanashite iru jikan wanai | |
| ゲームセンターに急いでくれ | |
| geemusentaa ni isoide kure | |
| 今はそこにしか、現実世界に戻る出口はない | |
| ima wa soko ni shika, genjitsu sekai ni modoru deguchi wa nai | |
| 杏子 | 信じて・・・いいの? |
| shinjite ii no? | |
| 静香 | おにいちゃん・・・ |
| O ni i chan | |
| 城之内 | ぅ・・・くそう 乃亜のやろう・・・ |
| ~u ku-soo noa no yarou | |
| 本田 | でも俺、サルのまま死にたくない ウキッ! |
| demo ore, saru no mama shinitakunai uki~! | |
| 遊戯 |
僕は乃亜を信じるよ ぇっ、っ・・・(走る:遊戯・凡骨・御伽・杏子) |
|
Boku wa noa o shinjiru yo ~e~, ~(hashiru: Yuugi bonkotsu otogi anzu) s |
|
| 杏子 | そうね・・・ |
| oo ne | |
| 城之内 | っ・・・乃亜!もし嘘だったら テメー、タダじゃおかねえからな! |
| ~ noa! Moshi usodattara temee, tada ja okaneekara na! | |
| 社長 | モクバは無事なのか!? |
| mokuba wa bujina no ka! ? | |
| 乃亜 | ああ、心配ない |
| Aa, shinpai nai | |
| 剛三郎 | 乃亜、一体何をした! |
| noa, ittai nani wo shita! | |
| お前がミサイルの方向を変えたのか? | |
| Omae ga misairu no hookoo o kaeta no ka? | |
| 乃亜 | そう、僕が変えたんだ父上 |
| Soo, boku ga kaeta nda chichiue | |
| 悪いけど、バーチャルシステムは僕が完全に掌握したよ | |
| waruikedo, baacharushisutemu wa boku ga kanzen ni shooaku shita yo | |
| もう父上は何一つ、そこからネットを使って操作することは出来ない・・・! | |
| moo chichiue wa nanihitotsu, soko kara netto o tsukatte soosa suru koto wa dekinai! | |
| 剛三郎 | な、何だと・・・? |
| Na, nanida to? | |
| お前まで私を裏切る気なのか | |
| Omae made watashi o uragiru kina no ka | |
| 実の父親である私を、ミサイルで消滅さようというのか! | |
| mi no chichioyadearu watashi o, misairu de shoometsu sa you to iu no ka! | |
| 乃亜 | ごめんなさい・・・父上 |
| Gomen'nasai chichiue | |
| 社長 | フン、それは懸命な選択だ。わずかだが見直したぞ 乃亜! |
| fun, sore wa kenmeina sentakuda. Wazukadaga minaoshita zo noa! | |
| 乃亜 | さあ瀬人、早くしろ! 時間がない! |
| Saa seto, hayakushiro! Jikanganai! | |
| 剛三郎 | ふ、ふざけるなー! |
| Fu, fuzakeru na ̄ ! | |
| ならば瀬人、貴様の 『肉体を奪い | |
| Naraba setto, kisama no “nikutai o ubai | |
| 私が現実世界に戻るまでだー! | |
| watashi ga genjitsu sekai ni modoru madeda ̄ ! | |
| 社長 | うろたえるな! 剛三郎!! |
| Urotaeru na! Koozaburoo! ! | |
| 剛三郎 | う゛ぅ・・・(社長にうろたえるなって言われた) |
| U ゛~u(shachoo ni urotaeru natte iwareta) | |
| 社長 | デュエリストたるもの 1度始めたデュエルを途中で放棄することは許さん! |
| duerisuto taru mono 1-do hajimeta dueru o tochuu de hooki suru koto wa yurusan! | |
| 乃亜、あと何分ある? | |
| Noa, ato nan-bu aru? | |
| 乃亜 | あと、8分40秒だ |
| Ato, 8-bu 40-byoo da | |
| 社長 | それだけあれば十分だ。 |
| sore dake areba juubunda. | |
| デュエルを続けるぞ、剛三郎! | |
| Dueru o tsudzukeru zo, Koozaburoo! | |
| もし俺に勝ったなら、この体くれてやる! | |
| Moshi ore ni kattanara, kono karada kurete yaru! | |
| 俺か、貴様か。デュエルを制したどちらかのみが、 | |
| Ore ka, kisama ka. Dueru o seishita dochira ka nomi ga, | |
| この世界から脱出できる、デスゲームだ! | |
| kono sekai kara dasshutsu dekiru, desugeemu da! | |
| 剛三郎 | ぅ゛ぅ゛・・・』 (『』内、姿が変化して声が変わる) |
| ~U゛~u゛” (“”nai, sugata ga henka shite koe ga kawaru) | |
| 今の言葉忘れるなよ | |
| ima no kotoba wasureru na yo | |
| 現実世界に帰るのはこの私だ | |
| genjitsu sekai ni kaeru no wa kono watashi da | |
| いくぞ、私のターン ドロー! | |
| iku zo, watashi no taan doroo! | |
| エクゾディアの前にひれ伏せ 瀬人 | |
| Ekuzodia no mae ni hirefuse seto | |
| エクゾディア・クラッシュ! | |
| ekuzodia kurasshu! | |
| 社長 | させるかぁ! リバースカード「攻撃の無力化」発動 |
| Saseru kaa! Ribaasukaado `koogeki no muryoku-ka' hatsudoo | |
| エクゾディア・ネクロスの攻撃は無効! | |
| ekuzodia nekurosu no koogeki wa mukoo! | |
| 思った通り。あくまで破壊されないだけであって、 | |
| Omotta toori. Akuma de hakai sarenai dakedeatte, | |
| 如何なる魔法・トラップが効かない訳ではない。 | |
| ikanaru mahoo torappu ga kikanai wake de wa nai. | |
| 剛三郎 | フン、勝てない相手に往生際が悪いぞ瀬人 |
| Fun, katenai aite ni oojoogiwa ga warui zo seto | |
| まあいい どう足掻いてもこの私を越えることなど出来ないという事を | |
| maa ii doo agaitemo kono watashi o koeru koto nado dekinai to iu koto o | |
| 解らせてやる | |
| wakarasete yaru | |
| 社長 |
俺を舐めるな、剛三郎。 不死のエクゾディアとて万能ではない・・・ 俺はその攻略法に気づいたぞ! |
|
ore o nameru na, Koozaburoo. Fushi no ekuzodia tote ban'noode wa nai ore wa sono kooryaku-hoo ni kidzuita zo! |
|
| 剛三郎 | 何だと? |
| Nanidato? | |
| 本田 | ウキー、キッキッキ(走ってる:本田) |
| Ukii, kikkikki (hashitteru: Honda) | |
| っ・・・ぇっ・・・っ・・・はぁっ・・・はっ・・・っ・・・(走ってる:御伽・凡骨・遊戯・杏子・静香) | |
| ~ ~e~ ~ ha~a ~ ha~ ~(hashitteru: Otogi bonkotsu yuugi anzu Shizuka) |
| 遊戯 | っ・・・っ・・・あっ!(走りながら・後ろから来た敵に気づく) |
| ~ ~ a~! (Hashirinagara ushiro kara kita teki ni kidzuku) u | |
| うわー、またあいつら追いかけて来たよ・・・!(まだ走ってる) | |
| wa ̄ , mata aitsu-ra oikakete kita yo!(Mada hashitteru) | |
| 城之内 | くそう・・・ ここは俺たちに任せて、早く行け! |
| ku-soo koko wa oretachi ni makasete, hayaku ike! | |
| 静香 | お兄ちゃんと一緒じゃなきゃ嫌! |
| Oniichan to issho janakya iya! | |
| 城之内 | バカ野朗!杏子、静香を連れて先に行ってくれ! |
| Baka yaroo! Anzu, Shizuka o tsurete saki ni itte kure! | |
| 杏子 |
う、うん でも、無理しないでよ? |
|
U, un demo, muri shinaide yo? |
|
| 静香 | お兄ちゃん・・・! |
| O niichan! | |
| 城之内 | へッ、心配すんな! |
| E ~, shinpai sun na! | |
| アイル・ビー・バック(I'll be back)だぜ! | |
| Airu bii bakku (I ' ll be back)da ze! | |
| 本田 | 任せろ ウッキー! ウキ? |
| Makasero ukkii! Uki? | |
| 杏子 | あんたも来るのよ!足手まといでしょ!? |
| Anta mo kuru no yo! Ashidematoi desho! ? | |
| 本田 | ウッキー・・・ |
| Ukkii | |
| 社長 | 俺のターン! ドロー! |
| ore no taan! Doroo! | |
| マジックカード「収縮」発動! | |
| Majikkukaado `shuushuku' hatsudoo! | |
| エクゾディア・ネクロスの攻撃力を半分にする! | |
| Ekuzodia nekurosu no koogeki-ryoku o hanbun ni suru! | |
| さらに、ブラッド・ヴォルスを生贄に | |
| Sarani, Buraddo vu~orusu o ikenie ni | |
| エメラルド・ドラゴン召喚! | |
| emerarudo doragon shookan! | |
| 行け! エメラルド・ドラゴン! エクゾディアに攻撃 | |
| Ike! Emerarudo doragon! Ekuzodia ni koogeki | |
| 剛三郎 | ぐぁ゛ぁ゛・・・ |
| gu~a ゛~a゛ | |
| 社長 | フン、確かにエクゾディア・ネクロスは、 |
| fun, tashikani ekuzodia nekurosu wa, | |
| 神をも超えかねん究極のモンスターだ・・・ | |
| kami o mo koe kanen kyuukyoku no monsutaa | |
| だがやはり弱点はある。 | |
| dadaga yahari jakuten wa aru. | |
| 剛三郎 | 面白い 聞こう! |
| Omoshiroi kikou! | |
| 社長 | エクゾディア・ネクロスは、その超攻撃的な性質から、 |
| Ekuzodia nekurosu wa, sono choo koogeki-tekina seishitsu kara, | |
| 必ず攻撃表示で場に残る事になる。 | |
| kanarazu koogeki hyooji de ba ni nokoru koto ni naru. | |
| 故に、それを上回る攻撃力のモンスターで攻撃することが出来れば、 | |
| Yueni, sore o uwamawaru koogeki-ryoku no monsutaa de koogeki suru koto ga dekireba, | |
| プレイヤーへのダメージは蓄積していく事になる。 | |
| pureiyaa e no dameeji wa chikuseki shite iku koto ni naru. | |
| 剛三郎 | だからなんだと言うのだ |
| Dakarana nda to iu noda e | |
| 社長 | エクゾディアネクロスが如何に不死であろうと、 |
| kuzodianekurosu ga ikaga ni fushidearou to, | |
| 剛三郎、貴様は不死ではない・・・ | |
| Koozaburoo, kisama wa fushide wanai | |
| 剛三郎 | ならば倒してみろ |
| naraba taoshite miro | |
| エクゾディアネクロスはさっきの戦闘によって | |
| ekuzodianekurosu wa sakki no sentoo ni yotte | |
| さらに攻撃力をましたぞ! | |
| sarani koogeki-ryoku o mashita zo! | |
| 私のターン ドロー! | |
| Watashi no taan doroo! | |
| 行けー! エクゾディアクラッシュ! | |
| Ike ̄ ! Ekuzodiakurasshu! | |
| 社長 | ぐあっ、く・・・ |
| Gua~, ku | |
| 剛三郎 | どうだ さらにエクゾディアの攻撃力は上がるぞ |
| dooda sara ni ekuzodia no koogeki-ryoku wa agaru zo | |
| フハハハハハ・・・! | |
| fuhahahahaha! | |
| 杏子 | ぇっ、はぁ・・・ぇっ、っ・・・はぁはぁ・・・ぇっ・・・(走ってる:杏子・静香) |
| ~E~, ha~a ~e~, ~ ha~a ha~a ~e~(hashitteru: Anzu Shizuka) | |
| 乃亜 | そこの、ダンスバトルゲームが出口だ! |
| soko no, dansu batoru geemu ga deguchi da! | |
| 杏子 | さぁ、静香ちゃん 早く! |
| Sa~a, Shizuka-chan hayaku! | |
| 静香 | はいっ! |
| Hai~! | |
| っ・・・はぁ、ぇっ・・・はぁ、はぁ・・・ぇっ・・・(走ってる:杏子・静香) | |
| ~ ha~a, ~e~ ha~a, ha~a ~e~(hashitteru: Anzu Shizuka) | |
| 杏子 | うっ・・・ここは? |
| u~ koko wa? | |
| っ、ん(起き上がる) | |
| ~, n (okiagaru) | |
| 移動要塞の中ね・・・! | |
| idoo yoosai no naka ne! | |
| 静香 | あたし達、戻って来られたんですね! |
| Atashi-tachi, modotte korareta ndesu ne! | |
| 本田 | ん、なぁ、良く見てくれ |
| N, naa, yoku mite kure | |
| 俺、まだサルか? | |
| ore, mada saru ka? | |
| 静香 | 大丈夫です ちゃんと人間の本田さんですよ |
| Daijoobudesu chanto ningen no Honda-san desu yo | |
| 本田 | ウキー! やったあ! |
| ukii! Yatta a! | |
| 杏子 | あんまり変わってないように見えるけどぉ? |
| Anmari kawattenai yoo ni mieru ke do~o? | |
| 本田 | でぇぁっ!(ズッコケる) |
| De ~e~a~! (Zukkokeru) | |
| ん、杏子ぅー・・・! | |
| n, anzu ~u ̄ ! | |
| 杏子 | ウフフフッ・・・(杏子・静香) |
| Ufufufu~(anzu Shizuka) |
| 本田 | ん? あ・・・!モクバ! |
| N? A! Mokuba! | |
| 乃亜 | よし、次は城之内達だ |
| Yoshi, tsugi wa Joonouchi tachi da | |
| ダンスバトルゲームに乗れ! | |
| dansubatorugeemu ni nore! ~! | |
| 城之内 |
っ!(遊戯・城之内・御伽) ! あれか |
|
(Yuugi Joonouchi otogi)! Are ka |
|
| 遊戯 | 御伽くん、城之内くん早く! |
| otogi-kun, Joonouchi-kun hayaku! | |
| 城之内 |
ああ! 遊戯、お前も早く! |
|
Aa! Yuugi, omae mo hayaku! |
|
| 遊戯 | うん! |
| Un! | |
| 城之内 | 急げ、遊戯! |
| Isoge, yuugi! | |
| 乃亜 | 遊戯、君に頼みがある |
| Yuugi, kimi ni tanomi ga aru! | |
| 遊戯 | ! ん? |
| N? ~! ! | |
| 城之内 |
っ!! (眼が覚める) ・・・う゛う゛!!(激突) ぁ、っ・・・戻ってきたんだ、現実世界に・・・(痛そう) |
|
(Me ga sameru) u ゛u゛! ! (Gekitotsu) ~a, ~ modottekita nda, genjitsu sekai ni(ita-soo) |
|
| 静香 | お兄ちゃぁん! |
| o anicha ~an! | |
| 城之内 |
・・・ 静香! よかったー、無事か? |
|
Shizuka! Yokatta ̄ , buji ka? |
|
| 静香 | うん・・・ |
| Un | |
| 人口音声 | ミサイル発射まで あと、6分18秒です |
| misairu hassha made ato, 6-bu 18-byoo desu | |
| 乃亜 | 瀬人は 海馬コーポレーションの屋上ドームに居る |
| seto wa kaiba kooporeeshon no okujoo doomu ni iru | |
| 父上とデュエルをしているんだ | |
| chichiue to dueru o shite iru nda | |
| 城之内 |
何ぃ!? 海馬の野朗、ミサイルが発射されるって時に デュエルしてんのかあ? バカか? |
|
nanyi! ? Kaiba no
yaroo, misairu ga hassha
sareru tte tokini dueru shi ten no ka a? Bakaka? |
|
| 乃亜 | 瀬人はデュエルの決着が着くまでは |
| Seto wa dueru no ketchaku ga tsuku made wa | |
| 脱出しないつもりだ! | |
| dasshutsu shinai tsumorida! | |
| 遊戯 | 海馬くん・・・ |
| kaiba-kun | |
| 乃亜 | だから! これから海馬コーポレーションに新たな出口を作る! |
| dakara! Korekara kaiba kooporeeshon ni aratana deguchi o tsukuru! | |
| 頼む、遊戯・・・! | |
| Tanomu, yuugi! | |
| 瀬人を連れて来てくれ | |
| Seto o tsurete kite kure | |
| 遊戯 | うん、わかった |
| Un, wakatta | |
| 城之内 | 遊戯、俺も行くぜ! |
| yuugi, ore mo iku ze! | |
| 遊戯 |
いや、僕一人で大丈夫 城之内くんは皆と脱出の準備をして! |
|
Iya, bokuhitori de daijoobu Joonouchi-kun wa mina to dasshutsu no junbi o shite! |
|
| 城之内 | 遊戯・・・ わかった |
| Yuugi wakatta | |
| けど、必ず戻って来いよ 遊戯! | |
| kedo, kanarazu modotte koi yo yuugi! | |
| 俺達のデュエリストとしての戦いが、まだ残ってるんだからな! | |
| Oretachi no duerisuto to shite notatakai ga, mada nokotteru ndakara na! | |
| 遊戯 |
うん! 必ず・・・ 海馬くんを連れて必ず帰るよ! |
|
Un! Kanarazu kaiba-kun o tsurete kanarazu kaeru yo! |
|
| 乃亜 | 遊戯! 時間が無い |
| Yuugi! Jikan ga nai | |
| そこから海馬コーポレーションまでの道を作る! | |
| soko kara kaiba kooporeeshon made no michi o tsukuru! | |
| 遊戯 | 行くぞ、ブラックマジシャン! |
| Ikuzo, burakkumajishan! | |
| 杏子 | 何故なの 乃亜 |
| Nazena no noa | |
| 何故そこまで海馬くんを・・・? | |
| naze soko made kaiba-kun o? | |
| あんなに嫌っていたのに・・・ | |
| An'nani iya tte ita no ni | |
| 乃亜 | この体が・・・ モクバの体が僕に訴えるんだ |
| kono karada ga mokuba no karada ga boku ni uttaeru nda | |
| 兄さまを助けてくれって この僕に・・・! | |
| Nii-sama o tasuketekure tte kono boku ni! | |
| 城之内 | その・・・悪かったな・・・ |
| Sono warukattana | |
| お前の事疑ってよ・・・ | |
| omae no koto utagatte yo | |
| 乃亜 | 当然さ・・・ |
| toozen-sa | |
| 人口音声 | ミサイル発射まで あと、3分50秒です |
| misairu hassha made ato, 3-bu 50-byoodesu | |
| 城之内 | !(乃亜・城之内・本田) |
| ! (Noa Joonouchi Honda) | |
| 乃亜 | もう時間が無い |
| moo jikan ga nai | |
| 君達は先にバトルシップに戻って 脱出の準備をするんだ! | |
| kimitachi wa sakini batorushippu ni modotte dasshutsu no junbi o suru nda! | |
| 城之内 | わかった 行くぞ静香 |
| Wakatta ikuzo Shizuka | |
| 静香 | ぇっ・・・っ・・・ぇっ・・・はっ・・・(走ってる:杏子・静香・御伽・本田) |
| ~e~ ~ ~e~ ha~(hashitteru: Anzu Shizuka otogi Honda) | |
| 城之内 | 乃亜、遊戯と海馬を救えるのは |
| noa, yuugi to kaiba o sukueru no wa | |
| お前しか居ないんだ 頼んだぜ・・・! | |
| omae shika inai nda tanonda ze! | |
| 乃亜 | ああ! |
| Aa! | |
| 社長 | 俺のターン! ドロー! |
| Ore no taan! Doroo! | |
| マジックカード「強欲な壺」を発動! | |
| Majikkukaado `gooyokunatsubo' o hatsudoo | |
| デッキからさらに、2枚ドロー! | |
| Dekki kara sarani, 2-mai doroo! | |
| モンスターを裏守備表示! | |
| Monsutaa o ura shubi hyooji! | |
| そしてリバースカードを1枚伏せ、ターン、終了だ! | |
| Soshite ribaasukaado o 1-mai fuse, taan, shuuryooda! | |
| 剛三郎 | フッハッハ! エクゾディアの攻撃力は4800まで増大したぞ! |
| Fuhhahha! Ekuzodia no koogeki-ryoku wa 4800 made zoodai shita zo! | |
| この攻撃力を超えるモンスターが出せるものなら・・・ 出してみろ!! | |
| Kono koogeki-ryoku o koeru monsutaa ga daseru mononara dashite miro! ! | |
| 社長 | 剛三郎、貴様は所詮付け焼刃の似非デュエリスト。 |
| Koozaburoo, kisama wa shosen tsukeyakiba no ese duerisuto. | |
|
強力なモンスターのみに頼った愚かなデュエルが、 如何にもろいか教えてやる! |
|
|
Kyooryokuna monsutaa nomi ni
tayotta orokana dueru ga, ikaga ni moroi ka oshiete yaru! |
|
| 遊戯 | っ・・・っ(走り出す) 海馬くん!! |
| ~ ~(hashiridasu) kaiba-kun! ! |
|