|
(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/338 |
|
Languages Study | Languages of the East | Japanese III |
| 遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 104 |
|
第104話
デッキマスター ジャッジマンの裁き |
| 第104話 デッキマスター ジャッジマンの裁き(1) | |
| dekkimasutaa jajjiman no sabaki | |
| 乃亜 | 武藤遊戯はともかく、あんなデュエル初心者の女の子にまで敗れるとはね。 |
| mutoo yuugi wa tomokaku, an'na dueru shoshinsha no on'nanoko ni made yabureru to wa ne. | |
| まったく、使えない連中だね | |
| Mattaku, tsukaenai renchuuda ne | |
| BIG3-大岡 筑前 | |
| bikku 3 - OOoka Chikuzen | |
| 面目次第もございません。乃亜様のお怒りもごもっともでございます | |
| menbokushidai mogozaimasen. Noa-sama no ookori mo go mottomodegozaimasu | |
| 乃亜 |
大岡か。フッ、勘違いしないでくれよ、ボクは別に怒ってなんかいない。 呆れてるだけさ |
|
OOoka ka. Fu~, kanchigai shinaide
kure yo, boku wa betsuni okotte
nanka inai. Akire teru dake sa |
|
| BIG3 | 失礼致しました |
| shitsurei itashimashita | |
| 乃亜 | かつては海馬コーポレーションを裏で支えていたBIG5・・・ |
| katsute wa kaiba kooporeeshon o ura de sasaete ita bikku 5 | |
| ボクの手駒として存分に働いてもらうつもりだったが、どうやら見込み違いだったようだ。 | |
| boku no tegoma to shite zonbun ni hataraite morau tsumoridattaga, dooyara mikomi chigaidatta yooda. | |
| もう君達に用はない。生身の体は諦めるんだね | |
| Moo kimitachi ni yoo wanai. Namami no karada wa akirameru nda ne | |
| BIG3 | おおおおお待ちください乃亜様、 |
| oo oo omachikudasai noa-sama, | |
| 実は今までの二人はBIG5の中でもろくに仕事も出来ない使えない男ばかりでして・・・ | |
| jitsuwa ima made no futari wa bikku 5 no naka demo rokuni shigoto mo dekinai tsukaenai otoko bakarideshite | |
| ですがこのわたくしは違います。どうか今一度チャンスを。 | |
| desuga kono watakushi wa chigaimasu. Doo ka imaichido chansu o. | |
| 必ず乃亜様のご期待にかなう結果を残して見せましょう | |
| Kanarazu noa-sama no go kitai ni kanau kekka o nokoshite misemashou | |
| 乃亜 | たいした自信だなぁ |
| taishita jishinda naa | |
| BIG3 | ですからぜひ、見事あの者どもを倒したあかつきには、このわたくしに生身の体を |
| desukara zehi, migoto ano mono-domo o taoshita akatsuki ni wa, kono watakushi ni namami no karada o | |
| 乃亜 | ・・・わかった。もう一度チャンスをあげるよ・・・ |
| wakatta. Mooichido chansu o ageru yo | |
| BIG3 | お任せください |
| o makase kudasai | |
| 乃亜 | ハッ、調子のいい奴。好きにするがいいさ、所詮君たちは雑魚担当だ。 |
| ha~, chooshinoii yatsu. Suki ni suruga ii-sa, shosen kimitachi wa zako tantooda. | |
| 適当に雑魚どもの相手をしていればいい。 | |
| Tekitoo ni zako-domo no aite o shite ireba ii. | |
| ボクが用があるのは、この男だ・・・! | |
| Boku ga yoo ga aru no wa, kono otokoda! | |
| 社長 | バトルシップ、聞こえるか?バトルシップ! |
| Batorushippu, kikoeru ka? Batorushippu! | |
| モクバ | やっぱり駄目なの?兄サマ |
| Yappari damena no? nii-sama | |
| 社長 | ああ、やはりまず、この忌々しいバーチャル空間から抜け出すことが先決だ |
| aa, yahari mazu, kono imaimashii baacharu kuukan kara nukedasu koto ga senketsuda | |
| 城之内 | おおい!静香ー!遊戯ー! |
| ooi! Shizuka ̄ ! Yuugi ̄ ! | |
| くそ、みんなとははぐれちまうし、BIG5のオヤジどもも現れねえしよぉ | |
| Kuso, min'na to wa hagure chimaushi, bikku 5 no oyaji-domo mo arawareneeshi yo ~o | |
| 一体どうなってんだよ。オレはこんなとこでぐずぐずしてる暇はねえんだッ・・・よ!(壁を蹴る) | |
| ittai doo natte nda yo. Ore wa kon'na toko de guzuguzu shi teru hima wanee nda ~ yo! (Kabe o keru) | |
| な、なんだぁ? | |
| na,na nda ~a? | |
| 壁の中にドアだと?ははーん、こいつは怪しいぜ | |
| Kabe no naka ni doadato? Wa wa ̄ n, koitsu wa ayashii ze | |
| おお!あれはバトルシップじゃんかー!元の世界に戻れたぜ、ラッキー! | |
| oo! Are wa batorushippujan ka ̄ ! Gen no sekai ni modoreta ze, rakkii! | |
| ひょっとして、みんなもう戻って来てんのか?おい、遊戯ー?静香ー? | |
| Hyotto shite, min'na moo modotte ki ten no ka? Oi, yuugi ̄ ? Shizuka ̄ ? | |
| ・・・なんだ、誰も居ねえのか。ん?・・・あの部屋は・・・ | |
| Nanda, dare mo inee no ka. N? Ano heya wa | |
| 舞・・・ | |
| mai | |
| 闇マリク | 【城之内の回想】 |
| [Joonouchi no kaisoo] | |
| お前に内在する精神世界で、たっぷりと苦痛を楽しみな! | |
| omae ni naizai suru seishin sekai de, tappuri to kutsuu o tanoshimi na! | |
| 城之内 | 待ってろよ、舞・・・オレが必ずマリクを倒して、お前の目を覚まさせてやるからな |
| Mattero yo,-mai ore ga kanarazu mariku o taoshite, omae no me o samasasete yarukarana | |
| 舞!?気が付いたのか? | |
| mai! ? Kigatsuita no ka? | |
| 舞・・・! | |
| Mai! | |
| BIG3 | ふふ・・・残念だがまたこれもバーチャルな世界。騙してすまないねぇ城之内くん |
| Fu fu zan'nendaga mata kore mo baacharuna sekai. Damashite sumanai nee Joonouchi-kun | |
| 城之内 | いっ、舞じゃねえ、てめえは誰だ |
| i~, mai janee, temee wa dareda | |
| BIG3 | ふふふふ・・・ |
| fufufu fu | |
| 城之内 | てめえは、BIG5! |
| temee wa, bikku 5! |
| BIG3 | 申し遅れました。わたくしはBIG5の一人で、 |
| Mooshi okuremashita. Watakushi wa bikku 5 no hitori de, | |
| 海馬コーポレーションの顧問弁護士をしております、大岡筑前と申します。よろしく― | |
| kaiba kooporeeshon no komon bengoshi o shite orimasu, OOoka Chikuzen tomooshimasu. Yoroshiku ― | |
| 城之内 | 弁護士だと? |
| bengoshidato? | |
| BIG3 | はい。わたくしは海馬コーポレーションの利益のためなら、黒いものでも白にしてきた男。 |
| Hai. Watakushi wa kaiba kooporeeshon no rieki no tamenara, kuroi monode mo shiro ni shite kita otoko. | |
| 海馬コーポレーションがあそこまでの大企業になったのも、 | |
| Kaiba kooporeeshon ga asoko made no dai kigyoo ni natta no mo, | |
| 全てはこのわたくしあってのこと、とお考え下さい | |
| subete wa kono watakushi a tte no koto, too kangae kudasai | |
| 城之内 | ああ??黒いもんでも白くするだぁ?意味わかんねえよ |
| aa? ? Kuroi monde mo shiroku suruda ~a? Imi wakan'nee yo | |
| BIG3 | はは、これは失礼。あなたにはちょっと難しい言い回しでしたね。 |
| haha, kore wa shitsurei. Anata ni wa chotto muzukashii iimawashideshita ne. | |
| つまり、どんなことで訴えられてもこのわたくしが弁護すれば罪にならないということですよ | |
| Tsumari, don'na koto de uttae rarete mo kono watakushi ga bengo sureba tsumi ni naranai to iu kotodesu yo | |
| 城之内 | けっ、そんなことで威張ってんじゃねえよ。 |
| ke~, son'na koto de ibatten janee yo. | |
| 弁護士ってのは、真実を明らかにするのが仕事なんじゃねえのかよ | |
| Bengoshi tte no wa, shinjitsu o akiraka ni suru no ga shigotona n janee no ka yo | |
| BIG3 | 真実?はははは、それじゃあ、お尋ねしますが真実とは一体なんです? |
| shinjitsu? hahaha, sore jaa, otazune shimasuga shinjitsu to wa ittai nandesu? | |
| 城之内 | ああ?真実ったら、本当の事だろうが |
| AA? Shinjitsu ttara, hontoo no kotodarouga | |
| BIG3 | はははは。失礼、また難しい質問をしてしまいましたね。 |
| hahaha. Shitsurei, mata muzukashii shitsumon o shite shimaimashita ne. | |
| よろしい。教えて差し上げましょう。このわたくしの弁護こそが真実なのです | |
| Yoroshii. Oshiete sashiagemashou. Kono watakushi no bengo koso ga shinjitsuna nodesu | |
| 城之内 | かぁぁ!ああ言えばこう言いやがるしよ!ほんっとむかつく野郎だな、このインチキ弁護士 |
| ka ~a~a! AA ieba koo iiya garushi yo! Hon tto mukatsuku yarooda na, kono inchiki bengoshi | |
| BIG3 | お褒めの言葉と聞いておきます |
| o home no kotoba to kiite okimasutsu | |
| 城之内 | つうか!おめえこのオレとデュエルしてぇんだろ、だったらさっさとおっぱじめようぜ |
| u ka! O-me e kono ore to dueru shite~e ndaro,dattara sassato oppajimeyou ze | |
| BIG3 | いいんですか?負けたらあなたの体をいただきますよ |
| ii ndesu ka? Maketara anata no karada o itadakimasu yo | |
| 城之内 | 気色悪い言い方するんじゃねえ。 |
| kishokuwarui iikata suru nja nee. | |
| このバーチャル世界から抜け出すには、おめえらを倒すしかねえんだろ、だったらやってやるぜ! | |
| Kono baacharu sekai kara nukedasu ni wa, o me era o taosu shikanee ndaro,dattara yatte yaru ze! | |
| BIG3 | わかりました。それでは始めましょう |
| Wakarimashita. Soredewa hajimemashou | |
| ここが我々のデュエルフィールドです | |
| koko ga wareware no duerufiirudodesu | |
| 城之内 | なんだあ、ここは? |
| nanda a, koko wa? | |
| BIG3 | 見ての通りここは大法廷。わたくしが裁判長、そして君は被告人ということだ |
| Mitenotoori koko wa dai hootei. Watakushi ga saiban-choo, soshite kimi wa hikokujin to iu kotoda | |
| 城之内 | オレが被告人だと? |
| ore ga hikokujindato? | |
| BIG3 | いつもなら被告人を弁護するのがわたくしの役目ですが今日ばかりは特別です。 |
| Itsumonara hikokujin o bengo suru no ga watakushi no yakumedesuga kyoo bakari wa tokubetsudesu. | |
| このわたくしがジャッジマンとなり、デュエルで裁きを下しましょう | |
| Kono watakushi ga jajjiman to nari, dueru de sabaki o kudashimashou | |
| 城之内 | ジャッジマンだぁ?けっ、ころころ姿変えやがって |
| jajjimanda ~a? Ke~, korokoro sugata kaeya gatte | |
| よりによって舞に化けやがって・・・てっきり本当に目を覚ましたかと思ったじゃねえか。 | |
| yoriniyotte mai ni bake ya gatte tekkiri hontooni me o samashita ka to omotta janee ka. | |
| 許さねえ・・・てめえはぜってぇ許さねえ! | |
| Yurusanee temee wa ze tte~e yurusanee! | |
| BIG3 | さあ被告人城之内克也は速やかにデッキを組むように |
| Saa hikokujin joonouchi katsuya wa sumiyaka ni dekki o kumu yoo ni | |
| 城之内 | お、おう。よし・・・これと、これ・・・それから・・・ |
| o, oo. Yoshi kore to, kore sorekara | |
| BIG3 | 城之内克也、君がギャンブルデッキを組むだろう既に調査済みですよ・・・ふふ |
| joonouchi katsuya, kimi ga gyanburudekki o kumudarou sudeni choosa-zumidesu yo fu fu | |
| 城之内 | いいぜ、裁判長 |
| ii ze, saiban-choo |
| BIG3 | よろしい。ではデッキの中から1枚、デッキマスターとなるカードを選びなさい |
| Yoroshii. Dewa dekki no naka kara 1-mai, dekkimasutaa to naru kaado o erabi nasai | |
| 城之内 | おう、そうだったな。えと・・・ |
| oo,soodatta na. Eto | |
| ん、炎の剣士か・・・こいつは、今まで何度も一緒に戦ってきた信頼できるモンスターだ。 | |
| n, honoo no kenshi ka koitsu wa, imamade nando mo issho ni tatakatte kita shinraidekiru monsutaada. | |
| こいつなら、オレのデッキマスターにぴったりじゃねえか | |
| Koitsunara, ore no dekkimasutaa ni pittari janee ka | |
| よぉし、オレのデッキマスターは、炎の剣士だ! | |
| yo ~oshi, ore no dekkimasutaa wa, honoo no kenshi da! | |
| よろしく頼むぜ、炎の剣士。おめえのデッキマスター能力を教えてくれ | |
| Yoroshiku tanomu ze,honoo no kenshi. O-me e no dekkimasutaa nooryoku o oshiete kure w | |
| 炎の剣士 |
私のデッキマスター能力は、 私の攻撃力を100ポイント単位で戦士族モンスターの攻撃力に与える能力です |
|
atashi no dekkimasutaa nooryoku wa,
watashi no koogeki-ryoku o 100 pointo tan'i de senshi-zoku monsutaa no koogeki-ryoku ni ataeru nooryokudesu |
|
| 城之内 | うん(うなずく) |
| un (unazuku) | |
| BIG3 | 見ての通り、わたくしのデッキマスターはジャッジマンです。 |
| mitenotoori, watakushi no dekkimasutaa wa jajjimandesu. | |
| ではこれよりデュエルを開始する! | |
| De wa kore yori dueru o kaishi suru! | |
| わたくしのターン、ドロー。ヒステリックエンジェルを召喚 | |
| Watakushi no taan, doroo. Hisuterikkuenjeru o shookan | |
| 城之内 | なんか見るからにむかつくモンスターだぜ。攻撃力1800だとぉ |
| nanka mirukarani mukatsuku monsutaada ze. Koogeki-ryoku 1800da to ~o | |
| BIG3 | 攻撃表示のままターン終了 |
| koogeki hyooji no mama taan shuuryoo | |
| 城之内 | いくぜオレのターン、ドロー |
| iku ze ore no taan, doroo | |
| 鉄の騎士ギアフリード・・・攻撃力は敵モンスターとおんなじか。 | |
| tetsu no kishi giafuriido koogeki-ryoku wa teki monsutaa to on'naji ka. | |
| よぉし、早速デッキマスター能力を使わせてもらうぜ | |
| Yo ~oshi, sassoku dekkimasutaa nooryoku o tsukawa sete morau ze | |
| 鉄の騎士、ギアフリード召喚!さらに、デッキマスター能力で攻撃力500アップだぜ。 | |
| tetsu no kishi, giafuriido shookan! Sarani, dekkimasutaa nooryoku de koogeki-ryoku 500 appuda ze. | |
| いくぜ、鉄の騎士ギアフリードの攻撃!ヒステリックエンジェルを撃破! | |
| Iku ze, tetsu no kishi giafuriido no koogeki! Hisuterikkuenjeru o gekiha! | |
| っしゃあ、ターン終了だ | |
| Ssha a, taan shuuryooda | |
| BIG3 | 早速デッキマスター能力を使ってくるとは、意外とルールの呑み込みが早いですね |
| sassoku dekkimasutaa nooryoku o tsukatte kuru to wa, igaito ruuru no nomikomi ga hayaidesu ne | |
| わたくしのターン、ドロー!このモンスターをリバースでセットし、ターン終了です | |
| watakushi no taan, doroo! Kono monsutaa o ribaasu de setto shi, taan shuuryoodesu | |
| 城之内 | オレのターン、ドロー |
| ore no taan, doroo | |
| へっ、どうせリバース効果のあるモンスターを伏せたんだろうが、 | |
| he~, doose ribaasu kooka no aru monsutaa o fuseta ndarouga, | |
| そんなのでびびる城之内様じゃねえぜ。ここはガンガンいくのみ | |
| son'nanode bibiru Joonouchi-sama janee ze. Koko wa gangan iku nomi | |
| リトルウィンガード、召喚!デッキマスター能力!攻撃力300ポイントアップ! | |
| ritoruu~ingaado, shookan! Dekkimasutaa nooryoku! Koogeki-ryoku 300-pointo appu! | |
| リトルウィンガードでリバースモンスターを攻撃! | |
| Ritoruu~ingaado de ribaasumonsutaa o koogeki! | |
| BIG3 | スケルエンジェルのリバース効果発動、カードを1枚ドロー |
| Sukeruenjeru no ribaasu kooka hatsudoo, kaado o 1-mai doroo | |
| 城之内 | これでおめえのモンスターは無くなった。いくぜ、ギアフリードでダイレクトアタックだ! |
| kore de o-me e no monsutaa wa nakunatta. Iku ze, giafuriido de dairekutoatakkuda! | |
| BIG3 | な、なかなかやりますね・・・ |
| Na, nakanaka yarimasu ne | |
| 城之内 | どうよ。思い知ったかこのオレ様の実力を! |
| doo yo. Omoishitta ka kono oresama no jitsuryoku o! | |
| そんな腕じゃ、このオレには逆立ちしたって勝てっこねえぜ?顔を洗って出直して来な! | |
| Son'na ude ja, konooreni wa sakadachi shitatte kate kkonee ze? Kao o aratte denaoshite ki na! | |
| BIG3 | ふふふ・・・せいぜいいい気になっていて下さい。 |
| Fufufu seizei iiki ni natte ite kudasai. | |
| まずは相手を調子付かせておくのがギャンブルのセオリーですからね | |
| Mazuwa aite o chooshidzuka sete oku no ga gyanburu no seoriidesukara ne | |
| 城之内 | さあ。おめえのターンだぜぇ? |
| saa. O-me e no taanda ze ~e? | |
| BIG3 | そのほうが後で奈落に落ちる時の落差が大きいですからね・・・ふふ |
| Sono hoo ga atode naraku ni ochiru toki no rakusa ga ookiidesukara ne fu fu | |
| ドロー。ホーリーエルフを守備表示で召喚。そして伏せカードを1枚セットし、ターン終了 | |
| doroo. Hooriierufu o shubi hyooji de shookan. Soshite fuse kaado o 1-mai setto shi, taan shuuryoo | |
| 城之内 | (口笛) |
| (kuchibue) | |
| BIG3 | 遊びの時間はもう終わりです。そろそろ本気を出すことにしましょう。ふふふふふ |
| asobi no jikan wa moo owaridesu. Sorosoro honki o dasu koto ni shimashou. Fu fu fufufu |