(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/425

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

ÀÓÄÈÎ 425 | GRAMMAR II - 16.04 : .. toki

Animelo 2008 Day 1
茅原実里 - 雪、無音、窓辺にて。
Chihara Minori  - Yuki, Muon, Madobe Nite.

(The Melancholy of Haruhi Suzumiya Yuki Nagato Character Song)
茅原実里 - 蒼い孤島
Chihara Minori - Aoi Kotou
茅原実里 - 暁月夜
Chihara Minori - Akatsuki Tsukiyo

遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 034

第34 友情の決勝戦 遊戯VS城之内(後編)
Yuujoo no kesshoosen Yuugi vs. Joonoochi (koohen)
Final tournament game, of friendship. Yugi vs. Joonoochi (2nd part)
Ôèíàëüíàÿ èãðà òóðíèðà, äðóæáû. Þãè ïðîòèâ Äæîîíîî÷è (2-ÿ ÷àñòü)


茅原実里 - 雪、無音、窓辺にて。  
音も無い世界に
舞い降りた I was snow
In a world without sound,
I fluttered down: I was snow
Oto mo nai sekai ni
Maiorita    I was snow
 
『生み出されてから三年間、
 私はずっとそうやって過ごしてきた』
"For the three years since I was born,
"I have spent that entire time doing so."
"Umidasarete kara sannenkan,
"watashi ha zutto sou yatte sugoshite kita."
 
なにかが壊れて なにかが生まれる
繰り返し無駄なことさえ
やめない人たち 不思議なひとたち
眺める私も含まれた
Something breaks, and something is born
Even the things that repeat fruitlessly
Unrelenting people, mysterious people
I, who observe them, was included as well
Nanika ga kowarete    nanika ga umareru
Kurikaeshi muda na koto sae
Yamenai hito-tachi    fushigi na hito-tachi
Nagameru watashi mo fukumareta
 
ほどけない問題など 在りはしないと
知ってても 複雑な段階が物語創っていく
Problems that cannot be solved do not exist
Though I know this, a complex gradation is composing a story
Hodokenai mondai nado    ari ha shinai to
Shittetemo    fukuzatsu na dankai ga monogatari tsukutte iku
 
私にも唯ひとつの 願望が持てるなら
記憶の中 最初からを本にして窓辺で読む
ページには赤い印 現れて踊り出す
つられそうだと思うなんて どうかしてるけれど
禁じられたワードを 呟けば最後…
If even I possess but one single desire,
I would publish "From the Start" in my memories and read it by the window
A red symbol appears on the pages and breaks out into dance
I think, "I'm about to be lured out," and I'm doing something about it, but
When I murmur the forbidden words, it will end...
Watashi ni mo tada hitotsu no    ganbou ga moteru nara
Kioku no naka    saisho kara wo hon ni shite madobe de yomu
Peeji ni ha akai shirushi    arawarete odoridasu
Tsuraresou da to omou nante    douka shiteru keredo
Kinjirareta waado wo    tsubuyakeba saigo...
 
『この銀河を統括する
 情報統合思念体によって造られた
 (対有機生命体コンタクト用
  ヒューマノイド・インターフェース)
 それが、わたし』
"A humanoid interface for use in contact with organic living creatures,
"created by the Data Integration Thought Entity that supervises this galaxy.
"That would be me."
"Kono ginga wo toukatsu-suru Jouhou Tougou Shinentai ni yotte tsukurareta
"tai yuuki seimeitai kontakuto-you hyuumanoido intaafeesu.
"Sore ga watashi."
 
どこかへ逃げるの どこにも逃げない
それだけで価値ある意識
めげない人たち 優しい人たち
動かされた私の未来
I'll run away somewhere, I won't run away anywhere
With that alone, consciousness has merit
Undaunted people, gentle people
And my future, which was forced to move
Dokoka he nigeru no    doko ni mo nigenai
Sore dake de kachi aru ishiki
Megenai hito-tachi    yasashii hito-tachi
Ugokasareta watashi no mirai
 
流れ出す強い力 幸せ呼ぶと
気が付いた そのままで必要な物語り記されたら
One calls this flowing, potent strength "happiness"
I've noticed that, if a vital story was written down as such
Nagaredasu tsuyoi chikara    shiawase yobu to
Ki ga tsuita    sono mama de hitsuyou na monogatari shirusaretara
 
存在が変わる程の 夢を持ってみたくなる
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち
静けさに抱かれながら また今日も持っている
ゆるやかに降る 水じゃないくてもっと寂しい粒
I'd like to try having a dream great enough to change my existence
If I connect it to emotion and empathy, I'll stand by the window
And as I'm embraced by tranquility, again I'll be waiting for tomorrow
It falls gently: not water, but a lonelier drop
Sonzai ga kawaru hodo no    yume wo motte mitaku naru
Kanjou he to kyoukan he to    tsunagareba madobe ni tachi
Shizukesa ni dakarenagara    mata kyou mo matte iru
Yuruyaka ni furu    mizu ja nakute motto sabishii tsubu
 
色が無い世界で
見つけた�́@You are star
In a world without color,
I found you: You are a star
Iro ga nai sekai de
Mitsuketa no    You are star
 
『危機が迫るとしたら、
 まず、あなた』
"Should a crisis approach, first, it will reach you."
"Kiki ga semaru to shitara, mazu, anata."  
存在が変わる程の 夢を持ってみたくなる
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち
静けさに抱かれながら また今日も待っている
ゆるやかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒
I'd like to try having a dream great enough to change my existence
If I connect it to emotion and empathy, I'll stand by the window
And as I'm embraced by tranquility, again I'll be waiting for tomorrow
It falls gently: not water, but a lonelier drop
Sonzai ga kawaru hodo no    yume wo motte mitaku naru
Kanjou he to kyoukan he to    tsunagareba madobe ni tachi
Shizukesa ni dakarenagara    mata kyou mo matte iru
Yuruyaka ni furu    mizu ja nakute motto sabishii tsubu
 
音も無い世界に
舞い降りた I was snow
In a world without sound,
I fluttered down: I was snow
Oto mo nai sekai ni
Maiorita    I was snow
 
『最初から私しかいない
 情報の伝達に齟齬(そご)が発生するかもしれない
 でも、聴いて、
 それは私がここにいる理由、
 あなたはここにいる理由…
 信じて…』
"There have been none but me since the beginning.
"There may be an outbreak of inconsistency in the transmission of data,
"but please, listen. That is the reason why I am here--why you are here.
"Believe me."
"Saisho kara watashi shika inai.
"Jouhou no dentatsu ni sogo ga hassei-suru ka mo shirenai
"demo, kiite. Sore ga watashi ga koko ni iru riyuu, anata ga koko ni iru riyuu.
"Shinjite."
 

茅原実里 - 蒼い孤島
Chihara Minori - Aoi Kotou
惹かれ合うほど遠ざかる
余りにあつくて
触れることさえ畏れてしまう
恋へと磁力が導く

逢いたい病なら
押さえる努力は
もうできなくなりそうよ
呼ばれた心は

流れに身を委ねて
情熱の海で溶けるよ
お願い 私を見て
貴方の眼差しで
Sail 二人が生んだ孤独
Same お互いにしかわからないのと
無言のIsland blue

満たされたいと囁いて
真夏の香りを
身に纏うから砂の城まで
貴方に揺られて漂う

高まる愛ゆえに
嵐が来るでしょう
ほら砕けてしまえばいい
世界が滅びて

他には誰もいない
情熱の島でいきるの
知らない 燃え尽きても
私はかまわない
Fail 二人の為の孤独
Flame 味わう極み闇の美酒より
深いのSeabed sign

高まる愛ゆえに
嵐が来るでしょう
ほら砕けてしまえばいい
世界が滅びて

他には誰もいない
情熱の島でいきるの
知らない 燃え尽きても
私はかまわない
流れに身を委ねて
情熱の海で溶けるよ
お願い 私を見て
貴方の眼差しで
Sail 二人が生んだ孤独
Same お互いにしかわからないのと
無言のIsland blue
闇の美酒から滴る汗よ

茅原実里 - 暁月夜
Chihara Minori - Akatsuki Tsukiyo
舞い堕ちた雫 手の平で 見つめては 消える無数の夜
心など存在しないまま 密やかに訪れた日々は流れていく

記憶を辿っては あなたを待ち続け
光のない迷路彷徨い続けた

踊れ踊れ今宵も 孤独の旋律
今は何処にいますか? 誰と笑ってますか?
踊れ踊れ今宵も 無情の旋律
いつかまた逢えるような そんな淡い期待して

遠ざかる夢 無言の暁が 頬をゆっくり染めてく
時は私を置いていく

繰り返す吐息 耳元で 囁いた儚い愛の言葉
心という存在知ったのは あたたかい指先が私に触れたから

途切れたその声も 千切れた約束も
何もかもが幻だと言って欲しい

廻れ廻れ今宵も 止まない旋律
今も私は此処で ずっと動けないまま
廻れ廻れ今宵も 悲しい旋律
いつか生まれ変わって そしてもう一度逢いたい

募る想いも叶わない夢なら いっそ暁に抱かれて
永遠の眠りにつきましょう

揺れて揺れて今宵は 愛の旋律
私、泣かないように 一人歩けるように
唄え唄え今宵も 別れの旋律
私、笑えるように いつか思い出になるように…

あなたがくれた幾千の景色と 共に私は行きましょう
永遠にあなたを愛してる

Ah…私のこのすべて あなたに捧げましょう
この身体この心 暁に染められて 眠るの…

  第34 友情の決勝戦 遊戯VS城之内(後編)
  yuujoo no kesshoosen yuugi VS Joonouchi (koohen)
   【導入】
  [doonyuu]
王様 竜騎士ガイアの攻撃! 炎の剣士を撃破!
  ryuukishigaia no koogeki! Honoo no kenshi o gekiha!
凡骨 デーモンの召喚とレッドアイズブラックドラゴンを融合!
ブラックデーモンズドラゴン、竜騎士ガイアを粉砕しろ!メテオフレア!
遊戯、オレにもようやくデュエルの醍醐味がわかってきたような気がするぜ
  Deemon no shookan to reddoaizuburakkudoragon o yuugoo!
Burakkudeemonzudoragon, ryuukishigaia o funsai shiro! Meteofurea!
Yuugi, ore ni mo yooyaku dueru no daigomi ga wakatte kita yoona ki ga suru ze
王様 そうだな。これこそが真のデュエルだぜ。城之内くん
  sooda na. Kore koso ga shin no dueru da ze. Joonouchi-kun
凡骨 まだまだ勝負はこれからだぜ。来い、遊戯
  madamada shoobu wa korekarada ze. Koi, yuugi
王様 ああ。いくぞ!城之内くん
  aa. Iku zo! Joonouchi-kun
   
ペガサス とても素晴らしいデュエルデース
技の遊戯ボーイに対して、パワーの城之内ボーイ。
だが、今城之内ボーイはそのパワーにタクティクスをプラスさせ、遊戯ボーイに迫る勢い。
さあ遊戯ボーイ、どうするのですか
  totemo subarashii duerudeesu
waza no yuugi booi ni taishite, pawaa no Joonouchi booi.
Daga, ima Joonouchi booi wa sono pawaa ni takutikusu o purasu sase, yuugi booi ni semaru ikioi.
Saa yuugi booi, dou suru nodesu ka
杏子 次は遊戯のターンよ
  tsugi wa yuugi no taan yo
本田 遊戯がこのまま諦めるはずがねえ。勝負は、ここからだぜ
  yuugi ga kono mama akirameru hazu ga nee. Shoobu wa, koko karada ze
獏良 でもその気持ちは城之内くんも同じだよ。
きっと、もっともっと激しいデュエルになる
  demo sono kimochi wa Joonouchi-kun mo onajida yo.
Kitto, motto motto hageshii dueru ni naru
   
王様 ん?・・・
  n?
凡骨 どうした遊戯、もうお手上げか?
  Dooshita yuugi, moo oteage ka?
王様 いや、このターンはこれでいく。ブラックマジシャン、攻撃表示!
  Iya, kono taan wa kore de iku. Burakkumajishan, koogeki hyooji!
凡骨 へ、遊戯と言えばブラックマジシャン、ようやくお出ましか。
だが、オレのブラックデーモンズドラゴンには敵わねえぜ
  E, yuugi toieba burakkumajishan, yooyaku odemashi ka.
Daga, ore no burakkudeemonzudoragon ni wa kanawanee ze
王様 わかっている
  waka tte iru
凡骨 より攻撃力の高いモンスターの前では、
いくらバトルをしようと攻撃の標的になるだけ。
そう言ったのはお前だぜ
  yori koogeki-ryoku no takai monsutaa no maede wa,
ikura batoru o shiyou to koogeki no hyooteki ni naru dake.
Soo itta no wa omaeda ze
王様 城之内くん。だがオレはこうも言った。
デュエルの基本は、モンスターと魔法カードのコンビネーションだと
  Joonouchi-kun. Daga ore wa koo mo itta.
Dueru no kihon wa, monsutaa to mahoo kaado no konbineeshonda to
凡骨 いっ、もしかして
  i~, moshikashite
王様 魔法カード、マジカルシルクハット
  mahoo kaado, majikarushirukuhatto
凡骨 ちっ、マジカルシルクハット・・・
  chi~, majikarushirukuhatto
杏子 あれは
  are wa
本田 遊戯の奴、前にも使ってたな
  yuugi no yakko, mae ni mo tsukatteta na
ペガサス フフフ、得意技を出してきましたね。遊戯ボーイ
  fufufu, tokui waza o dashite kimashita ne. Yuugi booi
王様 さあ城之内くん。
ブラックマジシャンが隠れてるのはどのシルクハットだ?
  saa Joonouchi-kun.
Burakkumajishan ga kakureteru no wa dono shirukuhatto da?
凡骨 くっ、いつかは出てくると思っていたがいざとなると厄介だぜ。
ブラックマジシャンが隠れてるのはどのシルクハットだ・・・?
  Ku~, itsuka wa detekuru to omotte itaga iza to naru to yakkaida ze.
Burakkumajishan ga kakureteru no wa dono shirukuhatto da?
   
王様 さあ、バトルだ
  Saa, batoru da
凡骨 ええい、こうなったら一つずつ潰していくまでだ。
いけ!ブラックデーモンズドラゴン!
やったか?
  eei, koo nattara hitotsuzutsu tsubushite iku madeda.
Ike! Burakkudeemonzudoragon!
Yatta ka?
王様 うっ・・・・・・・フッ、はずしたようだな、城之内くん。残りは三つ!
  U~ fu~, hazushita yooda na, Joonouchi-kun. Nokori wa mittsu!
凡骨 くそっ、どのシルクハットにブラックマジシャンは
  Kuso ~, dono shirukuhatto ni burakkumajishan wa
本田 おい、城之内の奴、考え込む時間が段々長くなってきてねえか
  oi, Joonouchi no yakko, kangaekomu jikan ga dandan nagaku natte ki tenee ka
獏良 それだけ戦略を練ってるってことだよ。
このターンで、何か仕掛けてくるんじゃないかな
  soredake senryaku o netteru tte kotoda yo.
Kono taan de, nanika shikakete kuru n janai ka na
凡骨 モンスターを一つずつ潰していくんだったなよなぁ城之内くん。
さあ、どうする
  monsutaa o hitotsuzutsu tsubushite iku ndatta na yo naa Joonouchi-kun.
Saa, doo suru
  ブラックマジシャンを潰されたら後がねえだろ?
まだまだお前とのデュエルを終わらせるのはもったいねえからな。こいつでどうだ
獣戦士ガルーザス、攻撃表示
  burakkumajishan o tsubusaretara ato ga nee daro?
Madamada omae to no dueru o owara seru no wa mottaineekara na. Koitsu de dooda
Juusenshi garuuzasu, koogeki hyooji
王様 どういうつもりだ?
  dooiu tsumorida?
凡骨 こいつの攻撃力は1800。ブラックマジシャンの攻撃力は2500。
このターンはお前に勝ちを譲ってやろうって事さ
  Koitsu no koogeki-ryoku wa 1800. Burakkumajishan no koogeki-ryoku wa 2500.
Kono taan wa omae ni kachi o yuzutte yarou tte koto-sa
王様 なんだと!?
  na ndato! ?
凡骨 オレはまだまだお前と戦い続けたいんだ!
今ブラックマジシャンを葬るのは簡単だけどよ。
それじゃあつまんねえだろ。
さあ、こいつをくれてやるぜ。攻撃して来い、遊戯
  Ore wa madamada omae to tatakai tsudzuketai nda!
Ima burakkumajishan o hoomuru no wa kantandakedo yo.
Sore jaa tsuman'needaro.
Saa, koitsu o kurete yaru ze. Koogeki shite koi, yuugi
   
杏子 城之内、どうかしちゃったんじゃないの?
  Joonouchi, dooka shi chatta n janai no?
獏良 いや、遊戯くんの攻撃を誘ってるんだ
城之内くんはブラックマジシャンをシルクハットの中から引きずり出そうとしている
  Iya, yuugi-kun no koogeki o sasotteru nda
Joonouchi-kun wa burakkumajishan o shirukuhatto no naka kara hikizuridasou to shite iru

凡骨 どうしたかかってこいよ。お前のターンだぜ
  doo shita kakatte koi yo. Omae no taanda ze
王様 城之内くん、悪いがその誘いに乗るわけにはいかない
このカードをシルクハットの中に入れて、ターン終了だ
  Joonouchi-kun, waruiga sono sasoi ni noru wake ni wa ikanai
kono kaado o shirukuhatto no naka ni irete, taan shuuryoo da
凡骨 何を入れやがった
  nani o ireyagatta
王様 城之内くんのターンだ
  Joonouchi-kun no taanda
凡骨 はっ、そう簡単にはのってこないか・・・
ブラックマジシャンはあくまでシルクハットの中に隠しておく気だな。
さらにそれとは別にもう一つ何かを隠した。
おそらくはトラップカードだ
  ha~, soo kantan ni wa notte konai ka
burakkumajishan wa akumade shirukuhatto no naka ni kakushite oku kida na.
Sarani soreto wa betsuni moohitotsu nanika o kakushita.
Osoraku wa torappukaado da
王様 おそらく城之内くんは、オレが今隠したのはトラップカードだと読んでいる。
それでもなお攻撃してくる勇気があるか
  osoraku Joonouchi-kun wa, ore ga ima kakushita no wa torappukaadoda to yonde iru.
Soredemo nao koogeki shite kuru yuuki ga aru ka
凡骨 くそぉ、考えても埒が開かねえ。
ここは気合一発ぶちかますしかねえようだな
ブラックデーモンズドラゴン、バトルだ!メテオフレア!
  kuso ~o, kangaete mo rachi ga akanee.
Koko wa kiai ippatsu buchikamasu shikanee yooda na
burakkudeemonzudoragon, batoruda! Meteofurea!
   
ペガサス これぞマインドスキャンの至福の時、
互いの心の読み合いが手に取るようにわかりマース。
問題は次、残り二つのシルクハット、
どちらを攻撃しても局面が大きく動くことになるのですからね
  Korezo maindosukyan no shifukunoji,
tagai no kokoro no yomi ai ga tenitoruyooni wakari maasu.
Mondai wa ji, nokori futatsu no shirukuhatto,
dochira o koogeki shite mo kyokumen ga ookiku ugoku koto ni naru nodesukara ne
   
獏良 すごい読み合いだ
  sugoi yomi aida
杏子 城之内が遊戯と手の読み合いをするなんて
  Joonouchi ga yuugi to te no yomi ai o suru nante
獏良 うん、今までだったらありえなかった。
でも彼はもう立派なデュエリストに成長しているんだ
  un, imamadedattara arienakatta.
Demo kare wa moo rippana duerisuto ni seichoo shite iru nda
本田 なんだかぞくぞくするぜ
  nandaka zokuzoku suru ze
王様 残ったシルクハットは二つ。一つにはブラックマジシャンが、
もう一つには伏せカードが入っている。ここから先は空振りは無しだ
  nokotta shirukuhatto wa futatsu. Hitotsu ni wa burakkumajishan ga,
moohitotsu ni wa fuse kaado ga haitte iru. Koko kara saki wa karaburi wa nashida
凡骨 そうだな。もう一つのシルクハットに入っているのはトラップカードだろ?
  sooda na. Moohitotsu no shirukuhatto ni haitte iru no wa torappukaado daro?
   
王様 フ、攻撃してみればわかるぜ
  Fu, koogeki shite mireba wakaru ze
凡骨 上等だぜ。だがな、何が起きようがオレは逃げないぜ。
なぜなら、今戦っている相手が、そんじょそこらのデュエリストじゃないからだ。
遊戯、いくぜ!ブラックデーモンズドラゴン、シルクハットを攻撃!メテオフレア!
  jootooda ze. Daga na, nani ga okiyouga ore wa nigenai ze.
Nazenara, ima tatakatte iru aite ga, sonjosokora no duerisuto ja nai kara da.
Yuugi, iku ze! Burakkudeemonzudoragon, shirukuhatto o koogeki! Meteofurea!
王様 うっ・・・
六芒星の呪縛
  U~
rokuboosei no jubaku
凡骨 っ・・・
六芒星の呪縛!攻撃力を落とされちまった。
やべえ、念のため、ガルーザスを守備表示にするぜ
  ~
rokuboosei no jubaku! Koogeki-ryoku o otosare chimatta.
Yabee, nen'notame, garuuzasu o shubi hyooji ni suru ze
王様 次はこっちのターンだ、城之内くん
  tsugi wa kotchi no taanda, Joonouchi-kun
   
杏子 やっぱり遊戯を倒すのは簡単にいかないのよ
  yappari yuugi o taosu no wa kantan ni ikanai no yo
本田 だけど、城之内もかなりのもんだぜ
  dakedo, Joonouchi mo kanari no monda ze
獏良 その通り。今のターンでは攻めきれなかったけど、
もう二人の力は互角といっていい。
でもここまででお互いの主力モンスターは出しきってるから、
後は補助魔法の多い遊戯くんが有利になるはずなんだけど
セオリー通りにいかないのがデュエルの奥ふかいところなんだよ
 

sonotoori. Ima no taande wa seme kirenakattakedo,
moo futari no chikara wa gokaku to itte ii.
Demo koko made de otagai no shuryoku monsutaa wa dashi kitterukara,
ato wa hojo mahoo no ooi yuugi-kun ga yuuri ni naru hazuna ndakedo

seorii-doori ni ikanai no ga dueru no oku fukai tokorona nda yo

本田 だけど、なんだ
  dakedo, nanda
凡骨 さすがにそう簡単には勝たせてくれねえか・・・どうする
  sasuga ni soo kantan ni wa katasete kurenee ka doo suru
王様 強い。今の城之内くんには敵に対する恐怖心が全く無い。
しかもただ無鉄砲なわけじゃない。
そこにはデュエリストとしての冷静な判断力もある
城之内くん、君はオレが全力をぶつけるにふさわしい相手だ
  tsuyoi. Ima no Joonouchi-kun ni wa teki ni taisuru kyoofu kokoro ga mattaku nai.
Shikamo tada muteppoona wake ja nai.
Soko ni wa duerisuto to shite no reiseina handan-ryoku mo aru
Joonouchi-kun, kimi wa ore ga zenryoku o butsukeru ni fusawashii aiteda
   
ペガサス こうなるともはや気力と気力の勝負。
最後の瞬間がどうなるのかとても楽しみデース
  koo naruto mohaya kiryoku to kiryoku no shoobu.
Saigo no shunkan ga doo naru no ka totemo tanoshimi deesu
   
王様 だが感心してばかりもいられない。いつかは決着の時が来る
その、ブラックデーモンズドラゴン!なんとしても粉砕させてもらう!
  daga kanshin shite bakari mo irarenai. Itsuka wa ketchaku no toki ga kuru
sono, burakkudeemonzudoragon! Nan to shite mo funsai sasete morau!
凡骨 お、おう、やれるもんならやってみろ
  O, oo, yareru mon'nara yatte miro
王様 フン・・・オレのターンだ。覚悟はいいな、城之内くん
  fun ore no taanda. Kakugo wa ii na, Joonouchi-kun
凡骨 いぃ!?
  i ~i! ?

  (Part 2) 10:40
王様 秘術の書!
この魔法カードでブラックマジシャンの攻撃力を300ポイントアップさせる
バトル!ブラックマジック!
ブラックデーモンズドラゴンを撃破!
  Hijutsunosho!
Kono mahoo kaado de burakkumajishan no koogeki-ryoku o 300-pointo appu saseru
batoru! Burakku majikku!
Burakkudeemonzudoragon o gekiha!
ペガサス ブラボー、遊戯ボーイ
  Buraboo, yuugi booi
凡骨 遊戯・・・つえぇぜ、お前はマジつえぇ。
やっぱりオレは、遊戯には勝てないのか?
  yuugi tsue ~eze, omae wa maji tsue ~e.
Yappari ore wa, yuugi ni wa katenai no ka?
王様 城之内くん。これがオレ達の友情の証。
たとえ結果がどうなろうとも、互いの力をギリギリまで出し尽くす。
それがオレ達のデュエル。そうだろ、城之内くん
  Joonouchi-kun. Kore ga ore-tachi no yuujoo no akashi.
Tatoe kekka ga doo naroutomo, tagai no chikara o girigirimade dashi tsukusu.
Sore ga ore-tachi no dueru. Soodaro, Joonouchi-kun
本田 城之内、ここまでよくやったぜ。だが、もうこれ以上は
  Joonouchi, koko made yoku yatta ze. Daga, moo koreijoo wa
獏良 いや、まだそれはわからない
  iya, mada sore wa wakaranai
杏子 どういうこと?
  doo iu koto?
獏良 遊戯くんと城之内くんの中ではまだ決着はついていない。
二人の戦うことへの情熱は、まだ消えてはいないんだ
  Yuugi-kun to Joonouchi-kun no nakade wa mada ketchaku wa tsuite inai.
Futari no tatakau koto e no joonetsu wa, mada kiete wa inai nda
   
凡骨 これまで何とか凌いできたけど、このままじゃ奴には勝てっこねえ。
くそっ、どうすりゃ
!・・・静香
【回想】
(子供時代) うん、約束だ! 
  kore made nantoka shinoide kitakedo, konomama ja yatsu ni wa kate kkonee.
Kuso ~, doo surya!
Shizuka
[kaisoo] (kodomo jidai) un, yakusoku da!
静香 お兄ちゃん
【回想】
最後にお兄ちゃんの顔、見たかったな

約束ね
  O niichan
[kaisoo]
saigo ni o niichan no kao, mitakatta na

yakusoku ne
   
凡骨 そうだよな、お前オレのこと・・・待ってるんだよな
くっ・・・そうだ。何があろうとオレは・・・
オレは絶対に負けるわけにはいかねえんだ
っ・・・!(カードを引く)
  sooda yo na, omae ore no koto matteru nda yo na
ku~-soo da. Nani ga arou to ore wa
ore wa zettai ni makeru wake ni wa ikanee nda
~!(Kaado o hiku)
   
王様 何を引いた
  nani o hiita
凡骨 本当の勝負はこれからだぜ遊戯!ベービードラゴン、攻撃表示!
さらにこいつを1枚伏せ表示にするぜ
  hontoo no shoobu wa korekarada ze yuugi! Beebiidoragon, koogeki hyooji!
Sarani koitsu o 1-mai fuse hyooji ni suru ze
王様 あの伏せカードはもしや、時の魔術師。
だとすれば、ベビードラゴンをサウザンドドラゴンにして攻撃してくるはず。
その前に潰すぜ
バトル!ブラックマジシャン、ベビードラゴンを攻撃!
ブラックマジック!
  ano fuse kaado wa moshiya, toki no majutsu-shi.
Datosureba, bebiidoragon o sauzandodoragon ni shite koogeki shite kuru hazu.
Sono maeni tsubusu ze
batoru! Burakkumajishan, bebiidoragon o koogeki!
Burakku majikku!
凡骨 そうはいくかよ!トラップカード発動!
  Soo wa iku ka yo! Torappukaado hatsudoo!
王様 なに!
  Nani!
凡骨 ガルーザス!鎖付きブーメランだ!
  Garuuzasu! Kusari-tsuki buumeranda!
杏子 あ・・・!
  A!
王様 しまった。ベビードラゴンとの関連で、
時の魔術師と信じ込んでしまった
  Shimatta. Bebiidoragon to no kanren de,
toki no majutsu-shi to shinjikonde shimatta
ペガサス 遊戯ボーイ、一瞬迷いが出ましたね。
互いの手を知り尽くしているからこそ、
時にたった1枚のカードにも翻弄されてしまう。
これがこのデュエルの複雑さ、そして面白さデース
  yuugi booi, isshun mayoi ga demashita ne.
Tagai no te o shiritsukushite irukara koso,
toki ni tatta 1-mai no kaado ni mo honroo sarete shimau.
Kore ga kono dueru no fukuzatsu-sa, soshite omoshiro-sa deesu
凡骨 そろそろ決着をつける時が近付いて来ているようだな、遊戯
  sorosoro ketchaku wo tsukeru toki ga chikadzuite kite iru yoo da na, yuugi
王様 そうだな、城之内くん
  sooda na, Joonouchi-kun
凡骨 遊戯
  yuugi
王様 なんだ?
  nanda?
   
凡骨 どっちが勝っても恨みっこ無しだぜ
  Dotchi ga katte mo uramikko-nashida ze
王様 わかっている
  waka tte iru
杏子 遊戯・・・城之内・・・
  yuugi Joonouchi
凡骨 オレはここまで死に物狂いで戦ってきた。
自分でもよくやったと思ってるぜ。
けどよ、オレのその戦いはまだ終わっちゃいねえ。
お前にとどめをさして、初めて終わるんだ
今度の引きに全てを賭けるぜ。
たとえこのデュエルに敗れても、オレは、悔いはねえ
よっしゃ、オレ達の戦いに決着をつけるに相応しい、最高のカードを引いたぜ
  ore wa koko made shinimonogurui de tatakatte kita.
Jibun demo yoku yatta to omotteru ze.
Kedo yo, ore no sono tatakai wa mada owatchai nee.
Omae ni todome o sashite, hajimete owaru nda
kondo no hiki ni subete o kakeru ze.
Tatoe kono dueru ni yaburete mo, ore wa, kui wanee
yossha, ore-tachi no tatakai ni ketchaku wo tsukeru ni fusawashii, saikoo no kaado o hiita ze
王様 何!まさか!
  nani! Masaka!
凡骨 いくぜ!時の魔術師!
  Iku ze! Toki no majutsu-shi!
本田 時の魔術師?(杏子・獏良と)
  Toki no majutsu-shi? (Kyooko bakura to)
凡骨 まさか最後にこいつで決着をつけることになるとはな
  masaka saigo ni koitsu de ketchaku o tsukeru koto ni naru to wa na
遊戯 【回想】
そうだ。これ使ってよ。いざという時に役に立つと思うんだ
  [kaisoo]
sooda. Kore tsukatte yo. Izatoiutoki ni yakunitatsu to omou nda
e
凡骨 【回想】
へへへ、そっか、じゃ、ありがたくもらっとくぜ
   [kaisoo]
he he he, sokka, ja, arigataku morattoku ze i
凡骨 今までこいつのおかげで何度もピンチを切り抜けてきた。
遊戯、こいつが無ければ、オレは今お前と戦っちゃいない。
この時の魔術師で決着をつけることが、
オレ達に最も相応しいデュエルの結末だぜ。
受けてみろ遊戯!オレの最高のカードを!時の魔術師、タイムルーレット!
よっしゃあ!当たりだ!
  mamade koitsu no okage de nando mo pinchi o kirinukete kita.
Yuugi, koitsu ga nakereba, ore wa ima omae to tatakatcha inai.
Kono toki no majutsu-shi de ketchaku o tsukeru koto ga,
ore-tachi ni mottomo fusawashii dueru no ketsumatsu da ze.
Ukete miro yuugi! Ore no saikoo no kaado o! Toki no majutsu-shi, taimuruuretto!
Yossha a! Atarida!
王様 くっ
  Ku
凡骨 そして、ブラックマジシャンは、時の流れによって老いる!
  ssoshite, burakkumajishan wa, tokinonagare ni yotte oiru!
杏子 ブラックマジシャンが
  Burakkumajishan ga
本田 じじいになっちまうぜ。城之内が勝つのか!?
  jijii ni natchimau ze. Joonouchi ga katsu no ka! ?
凡骨 信じられねえ。このオレが、ついに遊戯に勝つっていうのか。
いや、これは夢でも幻でもねえ。遊戯、悪く思うなよ
オレの勝ちだ!バトル!サウザンドノーズブレス!
  Shinji rarenee. Kono ore ga, tsuini yuugi ni katsu tte iu no ka.
Iya, kore wa yume demo maboroshi demo nee. Yuugi, waruku omou na yo
ore no kachi da! Batoru! Sauzando noozu buresu!
王様 魔霧雨!
  Ma ku u (kirisame)!
凡骨 なに!
  Nani!
ペガサス まさか!
  Masaka!
杏子 どういうこと?
  Doo iu koto?
凡骨 オレのターンでなんで魔霧雨が発動するんだ!
  Ore no taan de nande makiu ga hatsudoo suru nda!
王様 城之内くん、時の魔術師の効果で変化するモンスターは、ベビードラゴンだけじゃない
  Joonouchi-kun, toki no majutsu-shi no kooka de henka suru monsutaa wa, bebiidoragon dake ja nai
凡骨 なんだと!?
  nandato! ?
王様 千年の時を経た魔術師は、全ての英知を知り尽くした大賢者となる。
これぞ、黒衣の大賢者
黒衣の大賢者は、お互いのターンで、
1枚好きな魔法カードをデッキから手札に加えることが出来るんだ。
今、君のターンでその効果を発動し、魔霧雨で雨を降らせた。
そして今度は、オレのターン、もう一度、魔法カードを加えることが出来る
城之内くん・・・オレのターンだ
黒衣の大賢者の偉大なる力によって、ここに魔法を使う。死者蘇生!
悪魔竜、ブラックデーモンズドラゴンを蘇生して、攻撃表示に!
 

Sennen no toki o heta majutsu-shi wa, subete no eichi o shiri tsukushita taikenja to naru.
Korezo, kokuino daikenja
kokuino daikenja wa, otagai no taan de,
1-mai sukina mahoo kaado o dekkikara tefuda ni kuwaeru koto ga dekiru nda.
Ima, kimi no taan de sono kooka o hatsudoo shi, makiyu de ame o furaseta.
Soshite kondo wa, ore no taan, mooichido, mahoo kaado o kuwaeru koto ga dekiru
Joonouchi-kun ore no taanda
kokuino daikenja no idainaru chikara ni yotte, koko ni mahoo wo tsukau. Shisha sosei!
Akuma ryuu, burakkudeemonzudoragon o sosei shite, koogeki hyooji ni! 

凡骨 遊戯・・・
さあ来い!遊戯!
  Yuugi
saakoi! Yuugi!
王様 うん
バトル!
  Un
batoru!
本田 あいつら、どっちも半端じゃないな
  Aitsu-ra, dotchi mo hanpa janai na un.
獏良 うん。あれこそきっと、真のデュエリストなんだ

 

Are koso kitto, shin no duerisuto nanda
杏子 なんだか、わかったような気がするわ。
固い絆で結ばれた二人が、戦うことの意味が
  nandaka, wakatta yoona ki ga suru wa.
Katai kizuna de musubareta futari ga, tatakau koto no imi ga
   
ペガサス うーん、最高デース。
いいデュエルを見せてもらいましたよ、遊戯ボーイ。
ユーは必ず倒しマース・・・
  u ̄ n, saikoo deesu.
Ii dueru o misete moraimashita yo, yuugi booi.
Yuu wa kanarazu taoshi maasu
   
凡骨 遊戯、受け取ってくれ。これはお前のもんだぜ
  yuugi, uketotte kure. Kore wa omae no monda ze
遊戯 城之内くん、賞金は君の物だよ。
ボクの目的は、ペガサスを倒してじいちゃんや海馬くんたちを助けることなんだ。
賞金は静香ちゃんの手術に使って
  Joonouchi-kun, shookin wa kimi no mono da yo.
Boku no mokuteki wa, pegasasu o taoshite jiichan ya kaiba-kun-tachi o tasukeru kotona nda.
Shookin wa Shizuka-chan no shujutsu ni tsukatte
凡骨 遊戯・・・
  yuugi
杏子 遊戯・・・
  yuugi
   
遊戯 そうしてくれないかな
  soo shite kurenai ka na
本田 もらっとけよ、城之内
  morattoke yo, Joonouchi
杏子 これで、静香ちゃんの目は治るのね。・・・ん?
  kore de, Shizuka-chan no me wa naoru no ne.
   
凡骨 っ・・・っ・・・あ、ありがとよ(泣きながら) 
遊戯、勝てよ。
必ず。ペガサスの野郎に
   N? ~ ~ a, arigato yo (nakinagara)
yuugi, kate yo.
Kanarazu. Pegasasu no yaroo ni
遊戯 うん
  un
   
  【次回予告】
  [jikai yokoku]
杏子 ついにペガサスとの頂上決戦に挑む遊戯。
ペガサスのミレニアムアイは相手の手の内を見抜いてしまうっていうけど、
負けないで、遊戯。
おじいさんや海馬くん、モクバくん達のためにも!
あれ?本田は?もう、こんな大切な時にどこ行っちゃたのよ!
次回、「ファイナルデュエル 遊戯対ペガサス」。デュエルスタンバイ!
  tsuini pegasasu to no choojoo kessen ni idomu yuugi.
Pegasasu no mireniamuai wa aite no tenouchi o minuite shimau tte iu kedo,
makenaide, yuugi.
Ojiisan ya kaiba-kun, mokuba-kun-tachi no tame ni mo!
Are? Honda wa? Moo, kon'na taisetsuna toki ni doko itchata no yo!
Jikai,`fainaru dueru yuugi tai Pegasasu'.
Duerusutanbai!
   
   
 

ベビードラゴン

(鳴き声)
  Bebiidoragon
(nakigoe)
 

時の魔術師

タイム・マジック!
  Toki no majutsu-shi
taimu majikku!

Grammar II - 16.04

...とき - .. toki

 

We use the word とき - toki to describe when something happens or happened.

 

sentence A とき (time reference), sentence B (main event)
When A, B.
   
  Sentence A always ends in short form, either in the past or present tense.
  You can decide which tense to use in A by doing a simple thought experiment.
Place yourself at the time the main event B takes place, and imagine how you would describe the event in A.
If A is current or yet to happen, use the present tense in A.
If A has already taken place, use the past.

* The grammar of the toki temporal clauses in reality has more twists and quirks than are shown here, but this should be a good enough start.

   
  The present tense in A:
If, at the time the main event B takes place, A is current or is still "in the future," use the present tense in A.
 
チベットに行く、ビザを取ります。 (A) going to Tibet /when/, (B) having the visa issued
I will get the visa issued when I go to Tibet.

chibetto-ni iku toki, biza-o torimasu.

 
 

Note that as long as event A occurs after event B, the clause A gets the present tense (iku),
irrespective of the tense in clause B (torimasu or torimashita).
In the example below, the whole sequence of events has been shifted to the past:
at the time you applied for the visa (=B), the departure (=A) was yet to be realized.
The temporal order between the two events is exactly the same as in the example above,
hence the present tense of iku.
Note especially that we use the present tense in A, even if the two events took place in the past.

チベットに行く、ビザを取りまた。 I had the visa issued when I was going to go to Tibet.

chibetto-ni iku toki, biza-o torimashita.

 
   
  Observe more examples of this tense combination
寝る時、コンタクトを取ります。 I take out the lenses [=B], and then go to bed [=A].
I take out the contact lenses when I go to sleep.
neru toki, kontakuto-o torimasu.  
出かける時、ドアに鍵をかけました。 I locked the door [=B], and then went out [=A].
I locked the door when I went out. 

dekakeru toki, doa-ni kagi-o kakemashita.

 
   
  Clause A also gets the present tense, when the state of A holds when event B takes place.
* 7
 
さびしい、友達に電話します。 (A) feeling lonely /when/, (B) make phone calls
I call up friends when I am lonely.

sabishii toki, tomodachi-ni denwa-shimasu.

 
   
  Note that na-adjectives get na, and nouns get no before toki
寒い時、頭が痛くなります。 I get a headache when it is cold.

samui toki, atama-ga itaku narimasu.

 
元気な時、公園を走ります。 I jog in the park when I feel fit.
genkina toki, kooen-o hashirimasu.  
犬が病気の時、病院に連れて行きました。 I took the dog to a vet when it was sick.
inu-ga byooki-no toki, byooin-ni tsurete-ikimashita.  
   
   *7

If A is a verbal idea (action) and describes an ongoing event during which B takes or took place,
the verb in A is in the -te iru form.
In the example below, the phone call event (= B) occurs in the middle of TV viewing (=A).

 
テレビを見ている時、友達から電話がありました。 (A) watching TV /when/, (B) phone call
A phone call came when I was watching TV. 

terebi-o mite iru toki, tomodachi-kara denwa-ga arimashita.

 
  Note in this connection that it is wrong to use the following sentence pattern,
because itte iru does not describe an ongoing event but is a description of the result of "going,"
that is, being in a faraway place after going (see Lesson 7).
沖縄に行っている時、飛行機に乗りました。 I went by plane when I was going to Okinawa.

okinawa-ni itte iru toki, hikooki-ni norimashita.

 

  The past tense in A:
If, at the time of the main event B, A is already "in the past," use the past tense in A.
Note that we use the past tense even when the two events are yet to take place; it is the order of the two that matters.
In the example below, you will have already arrived in China (=A) at the time you buy tea (=B).
   
 

(A) going to China /when/, (B) buying oolong tea

中国に行った時、ウーロン茶を買います。

I will buy oolong tea when I go to China.

chuugoku-ni itta toki, uuron chaa o kaimasu.  
中国に行った時、ウーロン茶を買いました。 I bought oolong tea when I went to China.
chuugoku-ni itta toki, uuron chaa o kaimashita.  
   
疲れた時、ゆっくりお風呂に入ります。 I get tired [=A], and then take a bath [=B].)
I take a long bath when I have gotten tired.

tsukareta toki, yukkuri ofuro-ni hairimasu.

 
宿題を忘れた時、泣いてしまいました。 I found out about the homework [=A] and then cried [=B].
I cried when I had forgotten to bring the homework.
shukudai-o wasureta toki, naite-shimai-mashita.  
425   Japanese 2008-2018-2023