ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
Терминология |
||||
![]() |
神聖顕現
- shinsei kengen アヴァターラ - abataara अवतार - Avatāra |
Аватар (Божественная манифестация) | Avatar (Divine manifestation) | |
Песня | ||||
![]() |
影山浩宣
- Soldier Dream Kageyama Hironobu (Animelo 2009)
Anime: Saint
Seiya |
![]() |
![]() |
![]() |
lyrics / transcription | перевод | translation |
Soldier Dream | Мечта Солдата | Soldier Dream |
空高くかかげよう 道を照らす命のきらめき 運命に魅かれる それは正座の神話さ ソルジャードリーム |
В небо высоко взлети Путь освещающие, жизни искры Судьбой (к судьбе) привлечённая То - "верной позиции" / созвездия легенда, а Мечта Солдата |
Sparkle of life that shines your way Shone This is stars legend, Soldier Dream |
Michi o terasu inochi no kirameki Unmei ni hikareru Sore wa seiza no shinwa sa |
||
*解き放ってよ燃えるコスモ 勝利を抱く明日のために |
Сорвись с цепи (отпусти себя), йо, сожги (сердца) Космос Победу обними, ради завтра (-шнего дня) |
For tomorrow, when you embrace victory |
Shoori o idaku asu no tameni |
||
セイント星矢 目指す希望の色は 気高いほど美しい セイント星矢 翼は天を駆ける 選ばれた申し子のように |
Святой Сейя (Звёздная Стрела) Нацеливаешься на надежды/устремлений цвет Чем восхитительнее тем красивее Святой Сейя Крыльями по небу несись Как будто избранный небесами посланный ребёнок |
Saint Seiya You're aiming at the hope's color The more beautiful when noble/marvelous Saint Seiya Your wings flapping in the sky (running through the sky) As if (For you are) the chosen heaven-sent-child |
Seinto Seiya Mezasu kiboo no iro wa Kedakai hodo utsukushii Saint Seiya Tsubasa wa ten o kakeru Erabareta moushigo no yooni |
||
汚れなき瞳は 暗闇を貫く流星 友情の証は 同じロマンを求める ソルジャードリーム |
Безупречные ("грязь нет") глаза Через темноту проходящий метеор Дружбы свидетельство Тот же роман, желаешь/ищешь, Мечта Солдата |
Meteors edging on darkness That shows your friendship You're wishing for the same roman, Soldier Dream |
Kurai yami o tsuranuku ryuusei Yuujou no akashi wa Onaji roman o motomeru Soldier Dream |
||
立ち止まるな若き勇者 未来を阻むものはないさ |
Не останавливайся, молодой герой Будущего преграды - нет, так |
There won't be obstacles for your future |
Mirai o habamu mono wa nai sa |
||
セイント星矢 お愚かなペガサスよ 情熱ほど麗しい セイント星矢 勇気 力 真実 舞い上がれ 導きのままに |
Святой Сейя О безумный Пегас, йо Чем (более) страстный тем прекраснее Святой Сейя Храбрость, Сила, Правда/Вера Взлети ("танцуй сверху") ведомый /такое неприятное дело/ |
Saint Seiya Oh foolish Pegasus The more enchanting when moving/passionate Saint Seiya Courage, power and truth/believing Get up ("dance up") and be guided /such an unpleasant thing/ |
Saint Seiya Ooroka-na Pegasasu yo Jyoonetsu hodo uruwashii Saint Seiya Yuuki chikara shinjitsu Maiagare michibiki no mama ni |
||
*繰り返し | *Repeat | |
kurikaeshi |
|
日本語 | Перевод | Комментарии | English | Italiano |
第三十一課 | Урок 31 | Lesson 31 |
Trentunesima lezione |
||
dai sanjuu ik-ka | (...° / tre dieci uno / lezione) | ||||
バーゲン | Сделка | "Выгодная покупка" имеется ввиду, bargain. | Bargain | I saldi | |
baagen | saldi | ||||
1 | 旅行 に 出る 前 に、 | Перед тем, как отправиться в путешествие, | "Путешествие /в/ выходить перед /в/, | Before going to the trip | Prima di partire per un viaggio, |
ryokoo ni deru mae ni, | viaggio / [fine] / partire / prima / [tempo] | ||||
小さい 手提 鞄
と タオル を 三 枚 と |
небольшую ручную сумку, три полотенца |
маленькую ручную сумку/чемодан /и/ полотенце три /штуки/полотна/ /и/ |
small hand-bag /and/ towel, 3 /sheets/ /and/ |
voglio comperare una piccola borsa della spesa, tre asciugamani |
|
chiisai tesage kaban to
taoru o san mai to |
essere piccolo / borsa della spesa / e asciugamani / [oggetto] / tre foglio / e |
||||
香水 が 買いたい です。 | и духи купить хочу. | одеколон/духи купить желание /есть/." | perfume, I'd like to buy. | e del profumo. | |
koosui ga kaitai desu. | profumo / [soggetto] / essere oggetto di desiderio di comperare / è | ||||
2 |
―今 三越 デパート が バーゲン を |
- Сейчас, в универмаге Митсукоши, распродажу |
Now, (at) the
Mitsukoshi department
store "bargain |
Ora ai grandi magazzini Mitsukoshi ci sono i saldi, andiamo a fare acquisti là. | |
- ima mitsukoshi depaato ga baagen o |
ora / [Mitsukoshi] - grandi magazzini / [soggetto] / saldi / [oggetto] / | ||||
して います から、 | "делают являются" потому что, |
do is because" (because they sell-out) |
|||
shite imasu kara, | fare / poiché | ||||
そこ で 買いましょう。 | там скупимся! | "там /цель/ купим /будущее/". | let's go there! | ||
soko de kaimashoo. | là / [luogo] / comperiamo | ||||
3 | 散歩 がてら 東京 駅 から | Что если пешком пройдёмся от станции Токио? | "Пешком идя Токио станции /от/ | (What about) if we stroll, up to the Tokyo station | Andiamoci a piedi passeggiando a partire dalla stazione di Tokyo! |
sanpo gatera tookyoo eki kara | passeggiata / facendo / Tokyo - stazione / a partire da / | ||||
歩いて 行きましょう。 | пешком идти идём /будущее/. | /go on foot/ /let's go/. | |||
aruite ikimashoo. | camminando / andiamo | ||||
4 | それ は いい 考え です ね。 | Это/"То" - хорошая идея, не? | That's a good idea, /ne/. | Questa è una buona idea! | |
sorewa ii kangae desu ne. | quella / [annuncio] / essere buono / idea / è / [accordo] | ||||
5 | あ、雨 が 降って きました から、 | А, дождь пошёл ("падать прибыл") потому что, | Ah, the rain started, | Ah! Si è messo a piovere, | |
a, amega fut-te kimashita kara, | ah / pioggia / [soggetto] / cadere essere venuto / perché | ||||
地下鉄 に 乗りましょう。 | на метро поедем! | "подземка /в/ ехать верхом /будущее/" | let's ride the subway ("ground under iron". | prendiamo la metropolitana! | |
chikatetsu ni norimashoo. | metropolitana / [fine] / saliamo | ||||
6 | タオル は どんな 色 が いい です か? | Полотенце, какой цвет желаете ("хорошо /есть/")? | Towel, what color "good is" (do you want)? | Gli asciugamani di che colore li volete? | |
taoru wa donna iro ga ii desu ka? | asciugamano / [annuncio] / di che tipo / colore / [soggetto] / essere bene / è / [domanda] | ||||
7 | あそこ に かかって いる | Вон там висящие | "Вон там подвешенные являются | Hanging over there | Se prendessi assortiti quell'asciugamano rosso e quell'asciugamano blu che sono appesi là! |
asoko ni kakatte iru | là / [luogo] / essere appeso / | ||||
赤い タオル と 青い タオル を | красные и синие полотенца, | красные полотенца /и/ синие полотенца /объект/ | red towel and blue towel | ||
akai taoru to aoi taoru o | essere rosso / asciugamano / e / essere blu / asciugamano [oggetto] | ||||
ペア で 買いましょう。 | купим пару разных! | парой /способ/ купим-ка!" | in pair, I'll buy / let's buy! | ||
pea de kaimashoo. | paio /[mezzo] / comperiamo | ||||
8 | それ と 三 枚 目 に は | А как третье | "То и/плюс три /полотна/ /номер/, | And then, as a third /leaf/, | Poi, per il terzo asciugamano, che ne pensa di quell'asciugamano bianco che è proprio lì di fianco? |
sore to san mai me ni wa | questo / [accompagnamento] / tre - foglio - ° / [fine] / [rafforzamento] / | ||||
その 横 に ある | то рядом висящее | то сбоку являющееся |
that across /being/ (that, lying at the (other) side) |
||
sono yoko ni aru | di quelli / fianco / [luogo] / trovarsi / | ||||
白い タオル は いかが。 | белое полотенце как оно тебе? | белое полотенце как насчёт?" | white towel /how about/? | ||
shiroi taoru wa ikaga? | essere bianco / asciugamano / [annuncio] come | ||||
9 | あ、この 傘 は 安い です ね。 | А, этот зонтик дешёвый, не? | Ah, this umbrella is cheap, /ne/. | Ah, questo ombrello è a buon mercato, vero! | |
a, kono kasa wa yasui desu ne. | ah / questo / ombrello / [annuncio] / essere a buon mercato / è / [accordo] | ||||
10 |
主人 が この 間 姉 から |
Мой муж не так давно у его старшей сестры |
"Мой муж /выделение/ этот /интервал/ старшая сестра от |
My husband, not long ago ("this between"), from (his) older sister | Poco tempo fa mio marito ha dimenticato in treno l'ombrello che sua sorella gli aveva dato. |
shujin ga kono aida ane kara |
mio marito / [soggetto] / questo / intervallo di
tempo / sorella maggiore / a partire da / |
||||
もらった 傘 を | взятый/полученный зонтик | получил/полученный зонт /объект/ | received umbrella, | ||
moratta kasa o | aver ricevuto / ombrello / [oggetto] | ||||
電車 に 忘れた の です よ。 | в электричке забыл. | электричка /в/ забытое /есть/, йо!" | forgot in the electric train, /yo/. | ||
densha ni wasureta no desu yo. | treno / [luogo] / aver dimenticato / è che / [impegno] | ||||
11 |
あら、 この 水色 の 縁 が ついた ガウン も |
Гляди, этот халат с "водного цвета" закреплённой каёмкой тоже | "О, это светло-синее край -ный закреплённый, халат /также/ |
Look, this, (with) light blue ("water color") edge /fixed/, bathrobe ("gown") also | Oh, anche questa vestaglia con il bordo celeste è a buon mercato! |
ara, kono mizuiro-no fuchi ga
tsuita, gaun mo |
oh / questa / acqua - colore / [relazione] / bordo /
[soggetto] / essere fissato / vestaglia / anche |
||||
安い です ね。 | дешёвый, не! | дешёвый, не?" | cheap, isn't it? | ||
yasui desu ne? | essere a buon mercato / è / [accordo] | ||||
一 時間 後 | Через час | "Один час/времени промежуток после." | One hour later | Un'ora più tardi | |
ichi jikan go | uno - ora - dopo | ||||
12 | さあ 帰りましょう。 | Ладно, "вернёмся"/возвращаемся. | Well, let's return home. | Bene, rientriamo! | |
saa kaerimashoo. | bene / rientriamo | ||||
13 |
帰り に 銀行 に 寄って も いい です か。 |
По дороге назад, зайду в банк, ладно? |
"Возвращение /в/, банк в проходить/приближаться /тоже/ хорошо есть ли"? |
Returning, I'll also visit a bank ("bank /at/ gather
also", is it all right? |
Ritornando, posso passare dalla banca? |
kaeri ni ginkoo ni yotte mo ii desu ka? |
ritorno / [tempo] / banca / [fine] / passare / anche / essere bene / è / [domanda] | ||||
14 |
お金 を 全部 |
Полностью все деньги потратила потому что... |
"Деньги полностью использовала /сделала-завершила/ потому что/будучи..." |
(My) money, all, (I've) used /to the end/ because... |
Ho speso tutti i soldi... |
okane o zenbu tsukatte shimaimashita node... |
[familiarità] - denaro / [oggetto]/ completamente / utilizzare / aver fatto fino alla fine / poiché | ||||
練習 | Практика | Practice | Esercizi | ||
renshuu | |||||
1 |
観光 がてら 仕事 を する つもり です。 |
Я намереваюсь одновременно работать, отдыхая. | "Туризм делая /в то же время/, работу делать намерение /есть/". |
While sightseeing (doing tourism), I plan to work ("work do intention is"). |
Ho l'intenzione di lavorare mentre faccio del turismo. |
kankoo gatera shigoto o suru tsumori desu. |
|||||
2 |
誕生日 に 兄 から 鞄 を もらいました。 |
На день рождения, от старшего брата, сумку получил. |
"... старший брат /от/ сумку получил" |
(For my) birthday, from my older brother, I've received a bag. |
Per il mio compleanno mio fratello mi ha regalato una borsa. |
tanjoobi ni ani kara kaban o moraimashita. |
|||||
3 | 毎朝 雨 が 降ります。 | Каждое утро, дождь идёт. | Every morning, the rain is falling. | Piove tutte le mattine. | |
mai-asa ame ga furimasu. | |||||
4 | ジャズ の コンサート が 聞きたい な。 | Джазовый концерт хотел бы послушать. | "слушать хочу, а" | I'd like to hear a Jazz concert, /na/ (thinking). | Mi piacerebbe ascoltare un concerto di jazz. |
jazu no konsaato ga kikitai na. | |||||
5 |
夜 寝る 前 に コーヒー は 飲みませ。 |
Вечером, перед сном я не пью кофе. |
"Вечер идти спать перед /в/, кофе не пью". |
Evening (At night), before going to sleep ("sleep
before /at/), (I) do not drink coffee. |
La sera prima di dormire non prendo il caffè. |
yoru neru mae ni koohii wa nomimasen. |
96 |
日本語 |
Romaji |
Русский / Комментарии |
English |
genki_26 | |||
二 | ni | 2 | 2 |
これはなんですか。 | Kore wa nan desu ka? | Что это? "Это /субъект/ что /есть/?" |
What is this? |
それはなんですか? | Sore wa nan desu ka? | Что то такое? "То /субъект/ что /есть/?" |
What is that? |
これはペンです。 | Kore wa pen desu. | Это - ручка. | This is a pen. |
これはなんですか。 | Kore wa nan desu ka? | Это что такое? | What is this? |
それはトレーナーです。 | Sore wa toreenaa desu. | То - "треник", свитер спортивный. | That is a "trainer"/sweatshirt. |
一 | Ichi | 1 | 1 |
それはなんですか? | Sore wa nan desu ka? | То - что такое? | What is that? |
これは自転車です。 | Kore wa jitensha desu. | Это - велосипед. | This is a bicycle. |
二 | Ni | 2 | 2 |
それはなんですか? | Sore wa nan desu ka? | То - что такое? | What is that? |
これは帽子です。 | Kore wa booshi desu. | Это - шляпа. | This is a hat. |
三 | San | 3 | |
それはなんですか? | Sore wa nan desu ka? | То - что такое? | What is that? |
これは鉛筆です。 | Kore wa enpitsu desu. | Это - карандаш. | This is a pencil. |
四 | Yon | 4 | |
それはなんですか? | Sore wa nan desu ka? | То что такое? | What is that? |
これは傘です。 | Kore wa kasa desu. | Это - зонтик. | This is an umbrella. |
五 | Go | 5 | |
それはなんですか? | Sore wa nan desu ka? | То что такое? | What is that? |
これは辞書です。 | Kore wa jisho desu. | Это словарь. | This is a dictionary. |
六 | Roku | 6 | |
それはなんですか? | Sore wa nan desu ka? | То - что? | What is that? |
これは鞄です。 | Kore wa kaban desu. | Это - сумка. | This is a bag. |
七 | Nana | 7 | |
これはなんですか。 | Kore wa nan desu ka? | Это что такое? | What is this? |
それはテープです。 | Sore wa teepu desu. | То - кассета/"лента". | That is a tape (cassette). |
八 | Hachi | 8 | |
これはなんですか。 | Kore wa nan desu ka? | Это что? | What is this? |
それは日本語の本です。 | Sore wa nihongono hon desu. | То - японская книга. "книга на японском языке" имеется ввиду |
That is an Japanese book. |
九 | Kyuu | 9 | |
これはなんですか。 | Kore wa nan desu ka? | Это - что? | What is this? |
それはノートです。 | Sore wa nooto desu. | То - блокнот (notebook). | That is a notebook. |
十 | Juu | 10 | |
これはなんですか。 | Kore wa nan desu ka? | Это что? | What is this? |
それは靴です。 | Sore wa kutsu desu. | То - ботинки/обувь. | That is shoes. |
十一 | Juu ichi | 11 | |
これはなんですか。 | Kore wa nan desu ka? | Это - что такое? | What is this? |
それは時計です。 | Sore wa tokei desu. | То - часы. | That is a watch/clock. |
十二 | Juu ni | 12 | |
これはなんですか。 | Kore wa nan desu ka? | Это - что? | What is this? |
それは新聞です。 | Sore wa shinbun desu. | То - газета. | That is a newspaper. |
genki_27 | That over there - what is it? | ||
あれはなんですか。 | Are wa nan desu ka? | Вон то, что это? | |
あれは図書館です。 | Are wa toshokan desu. | Вон то - библиотека. "Там вдали", далеко от говорящего и слушателя. |
That over there is a library. |
一 | Ichi | 1 | 1 |
あれはなんですか。 | Are wa nan desu ka? | "Вон то" - что такое? | What is /that over there/? |
あれは大学です。 | Are wa daigaku desu. | "Вон то" - институт/университет. | That over there is a university. |
二 | Ni | 2 | 2 |
あれはなんですか。 | Are wa nan desu ka? | Вон то - что это? | What is that? |
あれは銀行です。 | Are wa ginkoo desu. | То - банк. | That is a bank. |
三 | San | 3 | 3 |
あれはなんですか。 | Are wa nan desu ka? | Вон то - что это? | What is that? |
あれは郵便局です。 | Are wa yuubin-kyoku desu. | То - почтовый офис. | That is a post office. |
四 | Yon | 4 | 4 |
あれはなんですか。 | Are wa nan desu ka? | Вон то - что это? | What is that? |
あれは喫茶店です。 | Are wa kissaten desu. | То - кафе. | That is a coffee shop. |
page 70 |
|