(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
奥井雅美
- 輪舞-revolution Okui Masami OST 1: Zettai Shinka Kakumei Zenya
|
|
輪舞-revolution | Круговая революция | Round dance Revolution |
Rinbu-revolution | ||
潔く カッコ良く 生きて行こう…
(Just a long long time) たとえ2人離ればなれになっても… (Let go of me) Take my revolution |
Героически, как правильно, жить давай... (Только давно давно) Даже если двое (мы) разделёнными станем (разделят нас если) (Отпусти меня) Возьми мою революцию/вращение |
Let's go on living
our lives heroically, with style. (Just a long long time) And even if the two of us should be separated, (Let go of me) Take my revolution. |
isagiyoku kakkoyoku ikite-yukou (Just a long long time) tatoe futari hanareba nare ni natte mo (Let go of me) Take my revolution |
Heroically, with bravery, I'll go on with my life, But if the two of us should get split up, by whatever means... Take my revolution. |
|
光差す校庭手をとり合い 誓い会ったなぐさめ会った もう 恋は二度としないよって |
Светом залит сад, (за) руку держишь Клялись друг другу, утешали /взаимно/ более, любовь, второй раз не сделает (не влюбится) |
we drew close, and soothed each other with the words: "Neither of us will ever fall in love again." |
chikaiatta nagusameatta "mou koi wa |
In the sunny garden, we held each other's hands, drew close together and soothed each other with the words, Neither of us will ever fall in love again." |
|
そんな強い結束は カタチを変え 今じゃこんなにたくましい 私達のLife style, everyday . . . everytime (every time) |
Такой сильный союз форма изменяется Сейчас ведь, такое мощный наш Стиль/Образ жизни, каждый день ... всегда. (каждое время) |
it changed its form And now our lifestyle is so robust... everyday, every time (every time) |
katachi o kae ima ja konna ni takumashii watashi-tachi no lifestyle everyday, every time (every time) |
||
頬を寄せあって うつる写真の笑顔に 少しの淋しさつめ込んで (Revolution) |
К щеке прислонено (Щеками прислоняемся) отражается фото/картинка, /улыбающееся лицо/, немного одиночеством наполненная (Революция) |
the smile I have in this picture a little bit of loneliness, it's filled with it (Revolution) |
utsuru sashin no sukoshi no sabishisa tsumekonde (Revolution) |
Into this photograph of us smiling cheek to cheek, I took a bit of loneliness, and crammed it inside. |
|
潔く カッコ良く 明日からは 誰もが振り向く女になる たとえ2人離ればなれになっても 心はずっと一緒に |
Героически, как правильно, из завтра (-шнего
дня) Кто угодно (будет) оборачиваться, (такой) женщиной стану Даже если двое (мы) разделёнными станем (разделят нас если) Сердце, всё время, вместе |
everybody will turn and look back at me. But even if the two of us should be separated, our hearts will always be together. |
daremo ga furimuku onna ni naru tatoe futari hanarebanare ni natte mo kokoro wa zutto isshoni |
||
愛は お金では買えないって 知っているけど “I”でお金で買えるの? TVで言ってた |
Любовь, деньги не купят Знаю, но "Я" деньги купить могут? по телевизору говорят |
I know that, but can money They said so on TV. |
shitte-iru kedo "I" de okane wa kaeru no? TEREBI de itte'ta |
||
無感動 … 無関心きりがないね 若い子みんなそうだと思われるのは feel so bad! どうしようもないじゃない (I feel so bad) |
Апатия, безразличие, бесконечные, не Молодёжь, все такие, (что остальные люди) так думают, мне не нравится ("чувствую так плохо") Что делать, (ничего) не поделать (Мне так нехорошо) |
That they think all young people are that way makes me feel so bad! But how could we help ourselves? (I feel so bad) |
wakai ko minna sou da to omowareru no wa feel so bad! doushiyou mo nai ja nai (I feel so bad) |
||
でもね私達 トモダチの事 何より大切にしてる きっと大人よりも (Revolution) |
Но мы "друзей дело" (о друзьях заботимся) чем что-либо иное, "важным делаем" (важнее всего это) Наверняка больше, чем взрослые (Революция) |
I believe we care about our friends more than anything, and surely more than grown-ups do. (Revolution) |
tomodachi no koto nani yori taisetsu ni shite'ru kitto otona yori mo (Revolution) |
||
夢を見て 涙して 傷ついても 現実はがむしゃらに来るし 自分の居場所 存在価値は失くせない 自分を守るために |
Сон/Мечту смотрю, "слезу делаю", даже больно мне и реальность безрассудно прибывает, и Своё место существования достойное, и само-уважение (цену себе) себя защищать чтобы |
and get hurt, and reality approaches now, frantically, I can't lose my place in life and my self-worth just to protect myself. |
kizutsuite mo genjitsu wa gamushara ni kuru shi jibun no ibasho sonzai kachi wa nakusenai jibun o mamoru tameni |
Even in my dreams, even through my tears, even though I'm being hurt, reality is approaching now, frantically. What I want now is to find out just where I belong, and my self-worth, up through today. |
|
I'll go my way 戻れない
それぞれの 道を選ぶ時が来る前に こんなにも こんなにも 大切な想い出… とき放つよ… |
Я пойду моим путём, не вернусь каждый по-своему дорогу выбирает когда, перед прибытием Такое, настолько важное - воспоминания испускаю когда |
Before the time comes for each of us to choose a different path These so precious, so precious memories, I'll release |
sorezore no michi o erabu toki ga kuru mae ni konna ni mo konna ni mo taisetsuna omoide tokihanatsu yo |
||
Take my
revolution 生きて行こう 現実はがむしゃらに来るし 自分の居場所 存在価値を見つけたい 今日までの自分を |
Возьми мою революцию, будем продолжать жить реальность безрассудно прибывает, и Своё место существования достойное, разыскать хочу До сегодняшнего дня, себя |
Reality approaches now, frantically. I want to find my worthy place in life Up to now (this day), myself |
genjitsu wa gamushara ni kuru shi jibun no ibasho sonzai kachi o mitsuketai kyou made no jibun o |
||
潔く 脱ぎ捨てる 裸になる 自由を舞う薔薇のように たとえ2人離ればなれになっても 私は世界を変える |
Храбро, отбрасываю (одежду сбрасываю), голым
становлюсь В свободе танцующей розе подобно Даже если двое (мы) разделёнными станем (разделят нас если) я изменю мир/вселенную |
like the roses whirling in freedom. But even if the two of us should be separated, I will change the world. |
isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru jiyuu o mau bara no youni tatoe futari hanarebanare ni natte mo watashi wa sekai o kaeru |
Heroically, I'll throw away my clothes 'til I'm nude, like the roses dancing in freedom. But if the two of us should get split up I will change the world. |
|