(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
![]() |
中森明菜 - Downtown Story Nakamori Akina |
![]() |
lyrics / transcription | перевод | translation |
Downtown Story | Городская (центра города) история | Downtown Story |
聴きなれた エンジン音だけで 階段を 駆けて行くのよ 澄んだ瞳が 私に笑う すべてを捨てて あなたに走る |
Заслышав (знакомый) мотора звук /как только/ По лестнице в спешке бегу Чистые (Ясные) глаза, мне улыбаешься Всё отбрасываю, к тебе бегу |
Just having heard motor's sound I'm racing down the stairs Clear eyes, you're smiling at me Casting aside everything, I run to you |
kikinareta enjin on dakede kaidan o kakete yuki no yo sunda hitomi (me) ga, watashi ni warau subete o sutete, anata ni hashiru |
||
まなざしで 接吻てから この髪に 風を下さい 人に言えない 恋をしてます 小さな部屋を 2人で借りた |
"Взгляд" (Смотрю пристально), поцеловал чтобы В этих волосах ветер чтоб погулял ("ветер /сделай мне/", погладь) Никому не говори, влюблена Маленькая комната, двое снимают |
Staring in your eyes, so you kiss me Please 'make a wind" (stroke) my hair Do not tell anyone, I'm falling in love Small room, two people are renting |
manazashi de seppun (kuchizukete) kara kono kami ni kaze o kudasai hito ni ienai, koi-o shitemasu chiisana heya o, futari de karita |
||
ポニーテールを 夏の陽差し(日差し)がとくわ 何があろうと あなたがいればいいの |
"Пони хвост" (хвост конский) летний свет получает, вах Что бы ни было с тобой если - хорошо |
Pony tail, Summer's sunlight shines on it Whatever I do, with you if, it's OK |
ponii-teeru o natshu no hizashi ga toku wa nani-ga aroo to anata ga iraba ii no |
||
ひと目で Down 暮らして Town あなたの指離さない Down Town Story |
На первый взгляд Вниз Жилой Город Твои пальцы не разделяй (не убирай) Downtown story (Центра города история/рассказ) |
At first sight Living Town Do not let go of your fingers Downtown Story |
hito-me-de Down kurashite Town anata no yubi hanasanai Downtown Story |
||
ひと目で Down 暮らして Town この部屋が 愛の季節 Down Town Story |
Человек смотрит Вниз Город бытия Эта комната, любви сезон Down-town story |
Man looks down Town of Living This room, love's season Downtown Story |
hito-me-de Down kurashite Town kono heya ga, ai no kisetsu Downtown Story |
||
コワかった 最初に聞いた午後 好きだよと あなたのメッセージ |
Боялась, вначале услыхала в полдень "Люблю" и, твоё сообщение |
I was afraid, at first heard at P.M. I like it, your message |
kowa-katta, saisho ni
kiita gogo suki da yo to, anata no meseeji |
||
突然雨に 震えた夜に 抱きすくめられ あなたがくれた レインコートが 恋の扉を開く そっと触れると 熱い大人の香り |
Внезапный дождь сотрясает ночь Объятие блаженством, ты мне дал Плащ, любовную дверь открывай Мягко прикоснись и, горячего мужика запах |
Sudden rain shakes the night The sweet embracing you gave Raincoat, love's door opening Softly, touch and, hot man's odor |
totsuzen ame ni, furueta yoru ni dakisukumerare, anata ga kureta rein-kooto ga, koi-no tobira-o hiraku sotto fureru to, atsui otona no kaori |
||
※ひと目で Down 暮らして Town あなたの愛 離さない Down Town Story |
На первый взгляд Вниз Жилой Город Твою любовь не отпуская Downtown story (Центра города история/рассказ) |
At first sight Living Town Do not let go of your love Downtown Story |
hito-me-de Down kurashite Town anata no ai hanasanai Downtown Story |
||
ひと目で Down 暮らして Town 今夏は 愛の季節 Down Town Story※ |
Человек смотрит Вниз Жилой Город Этим летом, любви сезон Down-town story |
Man looks down Living Town This room, love's season Downtown Story |
hito-me-de Down kurashite Town konka (ima natsu) wa ai no kisetsu Downtown Story |
||
※ |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Фараон | うっ……夢? | Сон? |
uts... yume? | ||
俺は 確か……あっ。 | Я уверен.... | |
ore-wa tashika ... ats. | ||
杏子、杏子! | Анзе, Анзе. | |
anzu, anzu! | ||
Анзе | ここは。 あたしたち 生きているの。 | Здесь? Мы живые (ещё)? |
koko-wa. atashi-tachi ikiteiru-no? | ||
Фараон | 杏子! |
![]() |
anzu! | Анзе! | |
おっ…… ん? | ||
Анзе | なに? | Что? |
nani? | ||
Крис | 止めなさい, サニー。 | Прекрати, Санни. |
yamenasai, sanii. | ||
お客様に 失礼 よ。 | Гостям неуважение, йо. | |
okyakusama-ni shitsurei yo. | ||
Фараон | 君は? | Ты? |
kimi-wa? | ||
Крис | 私は クリス。 | Я - Крис. |
watashi-wa kurisu. | ||
そして この子は サニー。 | Далее, это - Санни. | |
soshite, kono-ko-wa sanii. | ||
無事で 良かったわ。 | Хорошо, что вы в порядке. "В безопасности, хорошо, вах." |
|
buji-de yokatta-wa. | ||
あなた 所から 落ちて、 | Учитывая откуда вы упали, "С вашего месте упасть," |
|
anata tokoro-kara ochite, | ||
怪我い 一つ ない なんて 奇跡 ね。 | никто не пострадал - это чудо. "Повреждённый один человек не есть, чудо, не." |
|
kegai hitotsu nai nante, kiseki ne. | ||
Iron Heart |
ん? |
![]() |
おお。 |
![]() |
|
気がついたかね。 | Заметил? Обратил внимание? | |
kigatsuita ka ne. | ||
Фараон | あなたは? | Вы? |
anata wa? | ||
Iron Heart |
私の 名は アイアンハート。 | Моё имя - Iron Heart. |
watashino na-wa aion-haato. | ||
この 谷の 番人じゃよ。 | Этой долины сторож, йо. | |
kono tani-no ban-nin ja yo. | ||
![]() |
||
ほれ。これは 君の じゃろ? | Вот. Это твоё ведь /быть/? | |
hore. korewa kimi-no ja ro? | ||
珍しい カードを 持っておるな。 | Необычная/Редкая карта, думаю, да. | |
mezurashii kaado-o omotte oru na. | ||
![]() |
||
Фараон | うぅ…… これはもう、 | Ум... это, больше/далее, |
Uu... kore wa moo, | ||
俺には 使えない カード なんです。 | эту карту не могу использовать. "я использовать не мочь карта /есть" |
|
ore-ni-wa tsukaenai kaado nan desu. | ||
Анзе | 遊戯… | Юги... |
yuugi... | ||
Iron Heart |
では、預かっておこう。 | Тогда, посторожу её [у себя]. |
dewa, azukatte o koo. |
第一百十一課
Курс иероглифов, канджи
Хорошая идея - переписывать в КБ.
Времена года | |||
春 | はる | haru | весна |
夏 | なつ | natsu | лето |
秋 | あき | aki | осень |
冬 | ふゆ | fuyu | зима |
День, погода | |||
光 | ひかり | hikari | светить, сиять, свет |
風 | かぜ | kaze | ветер |
晴 | はる | haru | чисто, свежо |
晴れ | はれ | hare | чистая (безоблачная) погода |
雲 | くも | kumo | облако |
雪 | ゆき | yuki | снег |
朝 | あさ | asa | утро |
昼 | ひる | hiru | полдень, дневное время |
夜 | よる | yoru | ночь |
午 | ご | go | полдень |
午後 | ごご | gogo | после полудня |
午前 | ごぜん | gozen | до полудня |
明 | あきら | akira | просветление, свет, утро |
明らか | あきらか | akiraka | ясно, очевидно |
Природа | |||
星 | ほし | hoshi | звезда |
星雲 | せいうん | seiun | галактика, звёзд облако |
野 | の | no | поле |
原 | はら | hara | равнина; источник |
野原 | のはら | nohara | поле, равнина |
原点 | げんてん | genten | исток, начало, стартовая точка |
岩 | いわ | iwa | скала |
谷 | たに | tani | долина, ущелье между гор |
海 | うみ | umi | море |
池 | いけ | ike | пруд, озеро |
公 | こう | koo | публичный, общественный |
公路 | こうろ | kooro | общественная дорога, шоссе |
園 | その、えん | sono, en | парк |
園芸 | えんげい | engei | фруктовый сад |
公園 | こうえん | kooen | общественный парк |
FG111 Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. | mob_jp_111 |
na - прилагательное | Служебный глагол (суффикс "спряжения") | |
静か | ||
しずかだ | だ | спокойный, тихий /есть/ |
しずかじゃない | じゃ ない | не спокойный |
しずかだった | だった | был спокойный |
しずかじゃなかった | じゃ なかった | не был спокойный |
しずかで | で | спокойный ... (несколько прилагательных) |
しずかじゃなくて | じゃ なくて | не спокойный ... (несколько прилагательных) |
しずかに | に | спокойно (наречная форма) |
しずかだったら | だったら | когда спокойно (если, желательно) |
しずかじゃなかったら | じゃ なかったら | когда не спокойно (если, желательно) |
しずかなら(ば) しずかであれば |
なら(ば) で あれば |
если спокойно (обязательно) |
しずかでなければ | で なければ | если не спокойно (обязательно) |
形容動詞 keıyoo dooshı
- adjectival noun полу-прилагательное, существительное как прилагательное |
p55 |
na - прилагательные, "форма с глаголом" | |
В настоящем времени, na -
прилагательное используется с da / desu
глаголом. После существительного, в конце предложения na меняется на da. |
|
Обычный, бытовой стиль. | |
街は 静かだ。 | Улицы /тихие/спокойные есть/. |
machi-wa shizuka-da. | |
田中せんせいは 親切だ。 | Учитель Танка /добрый есть/. |
tanaka-sensei-wa shinsetsu-da. | |
Вежливый стиль. | |
街は 静か です。 | Улицы тихие /есть/. |
machi-wa shizuka desu. | |
田中せんせいは 親切 です。 | Учитель Танка добрый /есть/. |
tanaka-sensei-wa shinsetsu desu. | |
Если na - прилагательное стоит перед существительным, используется na - окончание. | |
田中先生は 親切な 人 です。 | Учитель Танака добрый человек /есть/. |
tanaka-sensei-wa shinsetsu-na hito desu. | |
静かな 街を 歩くのが 好き です。 | Тихими улицами прогуляться люблю /есть/. |
shizukana machi-o aruku-no-ga suki desu. | |
Во всех остальных случаях, прилагательное "спрягается", используя служебные суффиксы согласно вышеприведённой таблице. | |
"Простой" стиль. | |
街が 静か だった。 | Улицы тихими были. |
machi-ga shizuka datta. | |
"Вежливый" стиль. | |
街が 静か でした。 | Улицы тихими были. |
machi-ga shizuka deshita. | |
-ei-na прилагательные | |
Это обычные na - прилагательные. | |
奇麗な | чистый, опрятный |
kireina | |
失礼な | грубый |
shitsureina | |
有名な | известный, знаменитый |
yuumeina | |
鎌倉の 大仏は 有名 です。 | Камакура Большая статуя Будды знаменита /есть/. |
kamakura-no Daibutsu-wa yuumei desu. | |
銀座の デパートで 有名な 女優を 見ました。 | В универмаге Гинза, известную актрису увидел. |
ginza-no depaato-de yuumei-na joyuu-o mimashita. | |
Спец прилагательные с альтернативной na - формой. | |
大きな テレビ だ。 | Большой телевизор /быть/. |
ooki-na terebi da. | |
子供の とき 田舎の 小さな 村に 住んで いた。 | Когда был ребёнком, в деревне (за городом) в маленьком селе проживал. |
kodomo-no toki inaka-no chiisa-na mura-ni sunde ita. | |
Соединение прилагательных | |
い -> くて | i-прилагательные при перечислении атрибутов меняют i -> kute. |
この レストランは 安くて おいしい。 |
В этом ресторане вкусно и дёшево. "Этот ресторан дешёвый /быть/ вкусный." |
kono resutoran-wa yasukute oishii. | |
大きくて 古い 家。 | Большой /быть/ старый дом. |
ookikute furui ie. | |
彼女は 頭が よくて 面白い ひと です。 | Она "голова хорошая быть" (умная) интересный человек /есть/. |
kanojo-wa atama-ga yokute omoshiroi hito desu. | |
な -> で | na - прилагательные при перечислении атрибутов меняют na -> de. |
先生は 静かで やさしい。 | Учитель спокойный и добрый. |
sensei-wa shizuka-de yasashii. | |
バーは 賑やかで 煙たい。 | Бар "живой"/занятый и прокуренный. |
baa-wa nigiyaka-de kemutai. | |
Прилагательные, описывающие типы, не изменяются. | |
様々な 若い 人が 話し合える チャンス です。 |
Это возможность всем молодым людям встретиться пообщаться. "Всяческим молодым людям поговорить вместе возможность шанс есть." |
sama-zama-na wakai hito-ga hanashiaeru chansu desu. | |
色々な 珍しい 食べ物を 出して くれた。 | Разнообразную необычную еду мне подавали ("выходить давали"). |
iro-iro-na mezurashii tabemono-o dashite kureta. | |
Если используется контраст с использованием "но, однако", прилагательные не меняются (получается два предложения). | |
あの レストランは やすいが 全然 おいしくない と 思う。 |
Тот ресторан дешёвый, но не думаю что там вкусно готовят. Тот ресторан
дешёвый, но |
ano resutoran-wa yasui-ga, zenzen oishikunai, to omou. |
|
p57 |
|