(2018) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ V |
Languages Study | Languages of the East | Japanese V |
AUDIO 534 |
Ring of Fortune / Eri Sasaki |
佐々木恵梨 - Ring of Fortune | |
光を集めて 夜空の彼方へ | Gather up the light… to the far reaches of the night sky… |
hikari wo atsumete yozora no kanata e | |
さよならの思い出を 瞳にたたえて 見つめる夢 遠く 壊れてしまう うたかたのメモリー 寂しさの涙 そっと拭こう |
The memory of a goodbye fills my eyes – The dream I’m focused on, far off. I’ll leave it to a shattering transient memory, To wipe away these tears of sorrow. |
sayonara no omoide o hitomi ni tataete mitsumeru yume tooku kowareteshimau utakata no memorii samishisa no namida sotto fukou |
|
伸ばした手は観覧車 優しくとらえて 目覚めそうな 記憶の欠片 うつむいて 消えてほしいと祈るけど |
My outstretched hands are a Ferris wheel, taking in softly, Fragments of dreams that seem ready to awaken, Despite my downtrodden prayers that they’d somehow disappear… |
nobashita te wa kanransha yasashiku toraete mezamesou na kioku no kakera utsumuite kietehoshii to inoru kedo |
|
君が見つけてくれたこの声を 動き出した時計の針 世界はやがて色づいて プラスティックな心が輝き出すよ 忘れないで おぼえていて いつかまた巡り会える日まで ずっと |
You found this voice for me; The hands of my clock begin to move, And my world finally fills with color. My plastic heart will shine with brilliance, So never forget – keep remembering me, Until the day we happen upon each other again, forever… |
kimi ga mitsuketekureta kono koe o ugokidashita tokei no hari sekai wa yagate irodzuite purasutikku na kokoro ga kagayakidasu yo wasurenaide oboeteite itsuka mata meguriaeru hi made zutto |
|
夕暮れ 灯る光 小さなゴンドラ 上がってゆく 空へ 隣に座る 君のぬくもりに なぜかな 涙が頬を伝う |
Light comes alight with the sunset, As a tiny gondola climbs up toward the sky. For some reason, from the warmth of you beside me, The tears just stream down my cheeks. |
yuugure tomoru hikari chiisa na gondora nobotte yuku sora e tonari ni suwaru kimi no nukumori ni naze kana namida ga hoho o tsutau |
|
巡り廻る観覧車 静かに揺られて 胸の奥が張り裂けそうで 窓の外 流れる雲 見上げてた |
That revolving Ferris wheel sways silently, As my depths of my heart feel like they’re splitting apart – I was looking up at the clouds flowing by outside the window… |
megurimawaru kanransha shizuka ni yurarete mune no oku ga harisakesou de mado no soto nagareru kumo miageteta |
|
ずっとこのままふたり 寄り添って 運命の輪 繰り返せば 思いはやがて繫がるよ 答えを探し 未来へ願い続ける 迷わないで 信じていて 想い出は本物になるから |
If the two of us stay close like this forever, Spinning this wheel of fate over and over, our feelings will eventually connect! I’ll search for an answer, wishing constantly onward toward the future, So don’t lose your way – just trust me; ‘Cause our memories will become the real thing. |
zutto kono mama futari yorisotte unmei no wa kurikaeseba omoi wa yagate tsunagaru yo kotae o sagashi mirai e negaitsudzukeru mayowanaide shinjiteite omoide wa honmono ni naru kara |
|
壊れそうな 記憶のすべて うつむいて 消えぬようにと祈るけど |
All of my memories are on the verge of breaking, Despite my downtrodden prayers that they won’t disappear… |
kowaresou na kioku no subete utsumuite kienu you ni to inoru kedo |
|
今夜 夢の時間は終わり告げる 怖くないよ 世界はまだ優しく色づいてるから |
Tonight, the time for dreams announces an end… But I’m not afraid – the world is still filled with tender color! |
konya yume no jikan wa owaritsugeru kowakunai yo sekai wa mada yasashiku irodzuiteru kara |
|
君が見つけてくれたこの言葉を 運命の輪 繰り返せば 思いはやがて繫がるよ プラスティックな心が満たされていく 忘れないよ おぼえてるよ いつかまた巡り会える日まで ずっと |
You found these words for me; If we spinning this wheel of fate over and over, our feelings will eventually connect! My plastic heart becomes more and more fulfilled; I won’t forget – I’ll remember, Until the day we happen upon each other again, forever… |
kimi ga mitsuketekureta kono kotoba o unmei no wa kurikaeseba omoi wa yagate tsunagaru yo purasutikku na kokoro ga mitasareteyuku wasurenai yo oboeteru yo itsuka mata meguriaeru hi made zutto |