(2018) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ IV/520

Languages Study | Languages of the East | Japanese IV

AUDIO 520
Ïåñíÿ

ChouCho - 優しさの理由
ChouCho - Yasashisa no Riyuu

氷菓 OP
(Hyouka OP)


Yu-Gi-Oh!

220 最後の試練
Saigono shiren
Final trial
Ôèíàëüíîå èñïûòàíèå


lyrics / transcription translation
ChouCho - 優しさの理由

Reason for the kindness

退屈な窓辺に吹き込む風に
顔をしかめたのは 照れくささの裏返し
As a breeze blew into the room from the monotonous window,
I put a frown on my face to try to hide my awkward shyness
taikutsu na madobe ni fukikomu kaze ni
kao o shikameta no wa terekusasa no uragaeshi
 
曖昧にうなずく手のひらの今日
描いてる自分は少し大げさで
何か変わりそうな気がしているよ
心に呼びかける君のせいだね
Nodding ambivalently, I seem to be trying too hard today
as I decide how to shape the "today" I'm holding in my palm.
I have a feeling that something is about to change,
and I blame you since you're the one calling out to my heart
aimai ni unazuku tenohira no kyou
egaite'ru jibun wa sukoshi oogesa de
nanika kawarisou na ki ga shite iru yo
kokoro ni yobikakeru kimi no sei da ne
 
曇り空 のぞいた予感
手をのばそう いつよりも力強い勇気で
A peek at the cloudy sky tells me what's to come.
Let's stretch out our hands with courage more powerful than ever
kumorizora nozoita yokan
te o nobasou itsu yori mo chikarazuyoi yuuki de
 
光も影もまだ遠くて それでも僕らは
優しさの理由が知りたい
今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ
全部過去になる前に 見つけに行こう
Although both light and shadow are still far in the distance,
we still wish to know the reason for this kindness.
Towards a far and radiant place no one has been able to reach yet,
let's go find it before everything becomes history
hikari mo kage mo mada tookute sore de mo bokura wa
yasashisa no riyuu ga shiritai
ima wa dare no namae de mo nai kagayaki no kanata e
zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni ikou
 
   
この世界はまるで頼りないねと
うそぶく僕の目をからかうように
君が見てる空は何色だろう?
きっと青く高く清らかなはず
As I let out a loud sigh at the unreliable world
You, as though making fun of my limited vision
Gaze up at the sky, what color is the sky you see
It must be blue, high, and clear
kono sekai wa marude tayorinai ne to
usobuku boku no me o karakau you ni
kimi ga mite'ru sora wa naniiro darou?
kitto aoku takaku kiyoraka na hazu
 
すれ違い 近づきながら
いつの日か 戸惑いも受け止めていけたら
We keep missing each other while trying to get closer
I hope one day we'd be able realize that we were indeed lost
surechigai chikazuki nagara
itsu no hi ka tomadoi mo uketomete iketara
 
言葉のままじゃもどかしくて だから何度でも
不器用に重ねてしまうね
喜びも悲しみもここで 意味が生まれること
ふたり気づきはじめてる その理由も
Completely dissatisfied with my own words, again and again
I end up trying to embellish my lines awkwardly
The two of us have begun to notice the emerging meaning
Of both joy and misery as well as the reason behind them
kotoba no mama ja modokashikute dakara nando de mo
bukiyou ni kasanete shimau ne
yorokobi mo kanashimi mo koko de imi ga umareru koto
futari kizuki hajimete'ru sono riyuu mo
 
   
言葉のままじゃもどかしくて
何度でも 不器用に重ねてしまうよ
声にならない切なさごと
この想い、君に届け
Completely dissatisfied with my own words
Again and again, I end up trying to embellish my lines awkwardly
I will send my thoughts your away together with
This pain which I'm unable to express in words
kotoba no mama ja modokashikute
nando de mo bukiyou ni kasanete shimau yo
koe ni naranai setsunasa goto
kono omoi, kimi ni todoke
 
光も影もまだ遠くて それでも僕らは
優しさの理由が知りたい
今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ
全部過去になる前に 見つけに行こう
Although both light and shadow are still far in the distance
We still wish to know the reason for this kindness
Towards a far and radiant place no one has been able to reach yet
Let's go find it before everything becomes history
hikari mo kage mo mada tookute sore de mo bokura wa
yasashisa no riyuu ga shiritai
ima wa dare no namae de mo nai kagayaki no kanata e
zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni ikou
 
君が過去になる前に 見つけるから I will find you before you become history
kimi ga kako ni naru mae ni mitsukeru kara  

  220 最後の試練
  Saigo no shiren
本田 はぁ……。
凡骨 う…う…うっ。
遊戯 う…うん。
ここは……。
  Koko wa…….
杏子  ……ぁ。

記憶の石版。
元の世界に戻ったのね。
  …… ~A.
Kioku no sekiban.
Moto no sekai ni modotta no ne.
遊戯 みんな。
  Min'na.
杏子 あっ。もう一人の遊戯、っ、アテムは?
  A~. Moohitori no yuugi, ~, atemu wa?
凡骨 そうだ。ちゃんと一緒に帰ってこれたのか?
  Sooda. Chanto issho ni kaette koreta no ka?
遊戯 もう一人の僕…。
  Moohitori no boku….
王様 俺はここにいるぜ。
  Ore wa koko ni iru ze.
凡骨 アテム!
  Atemu!
杏子 良かった。
  Yokatta.
王様 みんな、ありがとう。
みんなが来てくれなかったら、俺は闇のゲームに勝つ事が出来なかったかもしれない。
  Min'na, arigatoo.
Min'na ga kite kurenakattara, ore wa yami no geemu ni katsu koto ga dekinakatta kamo shirenai.
凡骨 なーに水臭い事言ってんだよ。俺たちは、いつだって一緒だぜ。
  Na ̄ ni mizukusai koto itte nda yo. Oretachi wa, itsu datte isshoda ze.
本田 そうだぜ。お前は俺たちの大切な仲間なんだからよ。
  Sooda ze. Omae wa oretachi no taisetsuna nakamana ndakara yo.
凡骨 てめぇは、簡単にバクラに操られてやがったくせに。
  Teme~e wa, kantan ni bakura ni ayatsurarete yagatta kuse ni.
本田 そ、それを言うなっての!
うぅ……。
  So, sore o iu natte no! U~u…….
凡骨 大体てめぇは、いつもスキがありすぎるんだよ!
  Daitai teme~e wa, itsumo suki ga ari sugiru nda yo!
杏子 城之内、やめなさいよ!
  Joonouchi, yame nasai yo!
王様 3000年前、ファラオの俺には神官たちが、そして今の俺にはみんながいてくれた。
  3000-Nen mae, farao no oreniha shinkan-tachi ga, soshite ima no oreniha min'na ga ite kureta.
遊戯 アテム!
うぅん、今はもう一人の僕って呼んでもいいよね?
僕たちはまだ、この体に一緒なんだから。
  Atemu!
U~u n, ima wa moohitori no boku tte yonde mo ii yo ne?
Bokutachi wa mada, kono karada ni isshona ndakara.
王様 ん?
相棒。あぁ!
  N? Aiboo. A~a!
凡骨 だけど、無事に戻ってこられて本当に良かったぜ。
  Dakedo, buji ni modotte ko rarete hontooni yokatta ze.
杏子 うん。一時はどうなる事かと思ったわ。
  Un. Ichiji wa doo naru koto ka to omotta wa.
社長 ん……っ。

あれは夢ではなかった……。フッ。
遊戯!
お前には必要な物だろう。
  N…… ~.
Are wa yumede wa nakatta……. Fu~.
Yuugi!
Omaeni wa hitsuyoona monodarou.
杏子 っ?
ミレニアムアイ?
  ~? Mireniamuai?
凡骨 っ?
なんでお前がこんな物持ってんだよ。
  ~? Nande omae ga kon'na monomochi tte nda yo.
王様 海馬。
  Kaiba.
凡骨 おい、海馬!
ちょっと待て。ちゃんと説明しろよ!
あぁ?
  Oi, kaiba! Chottomate. Chanto setsumei shiro yo! A~a?
凡骨 あぁ!獏良!
  A~a! Bakura!
獏良 あぁ……。
あれ?みんな。
ここはどこ?
  A~a……. Are? Min'na. Koko wa doko?
凡骨 どこ、ってお前。
何も覚えてねぇのか?
  Doko, tte omae. Nani mo oboe tene~e no ka?
獏良 えっ?
そうだ…。僕、何かに追いかけられてその後……。
あぁっ……。
  E~? Sooda…. Boku, nanika ni oikake rarete sonogo……. A~a ~…….
凡骨 お、おい!獏良、しっかりしろ!
  O, oi! Bakura, shikkari shiro!
王様 獏良!
  Bakura!
獏良 お腹すいたぁー。
  Onakasuita ~a ̄.
凡骨 あーっ、こいつ気絶しやがった。
  A ̄ ~, koitsu kizetsu shiyagatta.
杏子 獏良君!
  Bakura-kun!
本田 しょうがねぇな。
とにかく、外へ運ぼうぜ。
  Shoogane~e na.
Tonikaku,-gai e hakobou ze.
凡骨 おう。
お?これは、お前が持ってた方がいいぜ。
本田、行くぜ。
  OO. O? Kore wa, omae ga motteta kata ga ii ze. Honda, iku ze.
本田 おぅ!
杏子、お前も手伝え。
  O ~u! Anzu, omae mo tetsudae.
杏子 あ、うん!
  A, un!
王様 あぁ。
千年リングから、邪念が消えている。
獏良もまた被害者だったんだ。
  A~a. sennen ringu kara, janen ga kiete iru.
Bakura mo mata higaishadatta nda.
王様 シャーディー。お前の魂も消えてしまったんだな。
ありがとう…。
セト。
記憶の世界と現実は違うのだろうが、俺が千年パズルに封印された後、
お前が立派にファラオとして国を守ってくれたんだな。
そして、この記憶の石版を刻み、残してくれた。
封印されたゾークが滅んだ今、俺もまた…。
  Shaadii. Omae no tamashii mo kiete shimatta nda na.
Arigatoo….
Seto.
Kioku no sekai to genjitsu wa chigau nodarouga, ore ga sen'nenpazuru ni fuuin sareta nochi,
omae ga rippa ni farao to shite kuni o mamotte kureta nda na.
Soshite, kono kioku no sekiban o kizami, nokoshite kureta.
Fuuin sareta zooku ga horonda ima, ore mo mata….
遊戯 もう一人の僕。
  Moohitori no boku.
王様 行こう、相棒。
海馬。
  Yukoo, aiboo. Kaiba.
社長 フン。
  Fun.
イシズ ファラオ。では、記憶を取り戻す事が出来たのですね。
  Farao. Dewa, kioku o torimodosu koto ga dekita nodesu ne.
王様 あぁ。
  A~a.
マリク これで僕たち墓守の一族の役目も、本当に終わりなんだ。
ん。
  Kore de boku-tachi hakamori no ichizoku no yakume mo, hontooni owarina nda.N.
イシズ えぇ。7つの千年アイテム、すべてが揃いました。
あとは…。
  E ~e. 7Tsu no sennen aitemu, subete ga soroimashita. Ato wa….
王様 あぁ。もう誰の手にも渡らぬよう、俺の手で封印する。
  A~a. Moo dare no te ni mo wataranu yoo, ore no te de fuuin suru.
杏子 封印、って。
  Fuuin, tte.
王様 それが、俺の最後の使命なんだ。
  Sore ga, ore no saigo no shimeina nda.
杏子 っ……。
分かってたけど、でもそれってアテムの魂が冥界に帰ってしまう、っていう事でしょ?
  ~……. Wakattetakedo, demo sore tte atemu no tamashii ga meikai ni kaette shimau, tte iu kotodesho?
本田 あっ!(城之内と)
  A~! (Joonouchi to)
イシズ ファラオ。
私たち墓守の一族が守りし、冥界の神殿に、冥界の石版が安置されています。
  farao.
Watashitachi hakamori no ichizoku ga mamorishi, meikai no shinden ni, meikai no sekiban ga anchi sarete imasu.
王様 冥界の石版?
  Meikai no sekiban?
イシズ その神殿の碑文には、こう記されています。
冥界の扉を開くには、石版に7つの千年アイテムを納め、
最後の鍵として、ファラオの名を示す。
  Sono shinden no hibun ni wa, koo shirusarete imasu.
Meikai no tobira o hiraku ni wa, sekiban ni 7tsu no sennen aitemu o osame,
saigo no kagi to shite, farao no na o shimesu.
杏子 ファラオの名。
  Farao no na.
凡骨 アテム。
  Atemu.
イシズ アテム。それが、失われたファラオの名。
  Atemu. Sore ga, ushinawareta farao no na.
王様 うん。
  Un.
イシズ これですべての条件が揃った事になりますね。
決意は変わりませんか?
  Kore de subete no jooken ga sorotta koto ni narimasu ne.
Ketsui wa kawarimasen ka?
王様 あぁ。
  A~a.
イシズ では、冥界の神殿へ案内しましょう。
  Dewa, meikai no shinden e an'nai shimashou.
凡骨 なぁんだ。飛行機で行くんじゃないのか。
  Naa nda. Hikooki de iku n janai no ka.
イシズ 石版のある場所へは、船でしか行けないのです。
  Sekiban no aru basho e wa,-sende shika ikenai nodesu.
本田 別にいいじゃねぇかよ。ゆったり船旅なんてのは最高じゃねぇか。
ん!(顎で示す)
  Betsuni ii jane~e ka yo. Yuttari funatabi nante no wa saikoo jane~e ka.
N! (Ago de shimesu)
凡骨 お前、何のんきな事を。
あぁ?あ?
  omae, nan nonkina koto o.
A~a? A?
凡骨 あぁ!
ま、まぁ、そんなに急いで行く事もないか!
  A~a!
Ma, ma~a, son'nani isoide iku koto mo nai ka!
本田 そうそう!
  Soo soo!
イシズ 古代エジプトでは、船は神に帰依する人々やファラオを、
現世から死者の国へと送る乗り物と信じられていました。
  Kodaiejiputode wa, fune wa kami ni kie suru hitobito ya farao o,
gensei kara shisha no kuni e to okuru norimono to shinjirarete imashita.
杏子 っ……。
死者の国…。
  ~……. Shisha no kuni….
イシズ その死者の国は、日の沈む西岸にあると信じられていた。
そこに、冥界の神殿はあるのです。
今こうして、私たちが船で行く事にも、特別な意味があるのかもしれません。
  Sono shisha no kuni wa, hi no shizumu seigan ni aru to shinjirarete ita.
Soko ni, meikai no shinden wa aru nodesu.
Ima kooshite, watashitachi ga fune de iku koto ni mo, tokubetsuna imi ga aru no kamo shiremasen.
双六 おーい、遊戯ー。
ここじゃここじゃー!
  O ̄ i, yuugi ̄. Koko ja koko ja ̄ !
遊戯 っ……。ん?
じいちゃん?
  ~……. N? Jiichan?
凡骨 御伽?
おぉ?
  Otogi? O~o?
本田 モクバまで!
  Mokuba made!
御伽 みんな遅いよー。
  Min'na osoi yo ̄.
モクバ 兄サマ!
  nii-sama!
社長 モクバ…!
  Mokuba…!
御伽 みんななかなか来ないから、待ちくたびれちゃったじゃないか。
  Min'na nakanaka konaikara, machikutabire chatta janai ka.
遊戯 どうしてここに?
  Dooshite koko ni?
双六 いやぁ、お前たちが出発してから、
何故かワシも無性にエジプトに来たくなったというか、
来なくてはいかんと思ったんじゃ。
  Iya~a, omaetachi ga shuppatsu shite kara,
nazeka washi mo mushooni Ejiputo ni kitaku natta to iu ka,
konakute wa ikan to omotta nja.
御伽 僕もちょうど帰国して、君たちに会いに行ったんだよ。
そしたらこっちにいるって言うじゃないか。
それで、一緒に来たんだ。
で、空港に着いたらモクバ君も来てて。
  Boku mo choodo kikoku shite, kimitachi ni ai ni itta nda yo.
Soshitara kotchi ni iru tte iu janai ka.
Sorede, issho ni kita nda.
De, kuukoo ni tsuitara mokuba-kun mo kitete.
モクバ えへへ…。
兄サマ、何も言わずに行っちゃうから、追かけてきちゃった。
  E e e….
nii-sama, nani mo iwazu ni itchaukara, tsui kakete ki chatta.
社長 すまん。どうしても俺自身の目で、確かめたい事があったのだ。
  Suman. Dooshitemo ore jishin no me de, tashikametai koto ga atta noda.
モクバ うん!でも心配したんだよ。
こっちに着いてるはずなのに、連絡取れないし。
  Un! Demo shinpai shita nda yo.
Kotchi ni tsui teru hazunanoni, renraku torenaishi.
凡骨 しかし御伽、お前エジプトまで来るか?普通。
  Shikashi otogi, o zen Ejiputo made kuru ka? Futsuu.
御伽 何言ってるんだい。
遊戯君の一大事なんだろ?
僕たちに知らせてくれないなんて、酷いじゃないか。
  Nani itteru n dai.
Yuugi kimi no ichi daijina ndaro?
Bokutachi ni shirasete kurenai nante, hidoi janai ka.
遊戯 ごめんね、御伽君。
  Gomen ne, otogi-kun.
御伽 みんなにも、知らせたかったんだけどさ。急な事だったから。
  Min'na ni mo, shirasetakatta ndakedo sa. Kyuuna kotodattakara.
凡骨 みんなって?
  Min'na tte?
御伽 遊戯君に関係ある人たちにさ。
そのうちの何人かに、連絡はついたんだけど。
でも彼らも、きっと思っているよ。
遠く離れていても。
  Yuugi kimi ni kankei aru hito-tachi ni sa.
Sonoochi no nan'ninka ni, renraku wa tsuita ndakedo.
Demo karera mo, kitto omotte iru yo.
Tookuhanarete ite mo.
ペガサス いよいよですね、遊戯ボーイ。
思えばこれも運命だったのかもしれまセーン。
私がエジプトでミレニアムアイを受け取り、
そして見つけた石版をヒントに作り上げたデュエルモンスターズ。
すべてはこの日のために、運命が私に作らせたのかもしれまセーン。
  Iyoiyodesu ne, yuugi booi.
Omoeba kore mo unmeidatta no kamo shiremaseen.
Watashi ga Ejiputo de mireniamuai o uketori,
soshite mitsuketa sekiban o hinto ni tsukuriageta duerumonsutaazu.
Subete wa kono Ni~ no tame ni, unmei ga watashi ni tsukuraseta no kamoshiremaseen.
遊戯 きれいだけど、なんだか寂しい感じがするね。
  Kireidakedo, nandaka sabishii kanjigasuru ne.
杏子 遊戯…。
  Yuugi….
凡骨 ん…。
あ、ところで、何でてめぇらがついてくるんだよ!
  N….
A, tokorode, nandete me ~eraga tsuitekuru n da yo!
モクバ 別にいいだろー?
ね、兄サマ。
  Betsuni iidaro ̄ ?
Ne, nii-sama.
遊戯 海馬君。
  Kaiba-kun.
イシズ 彼もまた、すべての結末を自分の目で見届けるべきなのです。
この運命に導かれた者の一人として。
  Kare mo mata, subete no ketsumatsu o jibun no me de mitodokerubekina nodesu.
Kono unmei ni michibika reta mono no hitori to shite.
凡骨 運命…。
  Unmei….
マリク 遊戯。君にもうひとつ、話しておかなければならない事がある。
  Yuugi. kimini moo hitotsu, hanashite okanakereba naranai koto ga aru.
遊戯 マリク。
  Mariku.
マリク 冥界の石版の碑文には、更に続きがあるんだ。
戦いの儀について。
  Meikai no sekiban no hibun ni wa, sarani tsudzuki ga aru nda.
Tatakai no gi ni tsuite.
遊戯 戦いの儀?
  Tatakai no gi?

遊戯 戦いの儀って?
  Tatakai no gi -tte?
マリク ファラオにも、聞いてほしい。
  Farao ni mo, kiite hoshii.
  碑文には、こう記されている。
ファラオの魂は、剣を携えては旅立てず、安らぎもまた、得られぬものなり。
  Hibun ni wa, koo shirusarete iru.
Farao no tamashii wa, ken o tazusaete wa tabidatezu, yasuragi mo mata, erarenu mononari.
凡骨 それって、どういう意味だ?
  Sore tte, dooiu imida?
マリク 剣はこの世で戦うための道具だ。
僕たちデュエリストに例えるならば、カード。
  Ken wa konoyo de tatakau tame no dooguda.
Boku-tachi duerisuto ni tatoerunaraba, kaado.
遊戯 カード。
  Kaado.
王様 っ…。
カードを置く。つまりデュエルで負ける事だ。
っ…。
  ~….
Kaado o oku. Tsumari dueru de makeru kotoda.
~….
遊戯 あっ!
それって、誰かがもう一人の僕とデュエルをして、勝たなければいけない、って事?
  A~!
Sore tte, darekaga moohitori no boku to dueru o shite, katanakereba ikenai, tte koto?
杏子 えぇっ?
  E ~e~?
御伽 そうか!
もう一人の遊戯君の戦いの歴史に、誰かが終止符を打つ事で、魂を解放する。
  Soo ka!
Moohitori no yuugi kimi no tatakai no rekishi ni, darekaga shuushifuwoutsu koto de, tamashii o kaihoo suru.
杏子 でも、一体誰が?
彼を倒せるデュエリストなんて、そういないわ。
  Demo, ittai dare ga?
Kare o taoseru duerisuto nante, soo inai wa.
凡骨 なぁ遊戯。思い出さねぇか?
夜空の下で、こうして船に乗っていると。
デュエリストキングダムに行くときの事をよ。
  Naa yuugi. Omoidasane~e ka?
Yozora no shita de, kooshite fune ni notte iru to.
Duerisutokingudamu ni iku toki no koto o yo.
遊戯 うん。
えぇ?
えぇ!?
城之内君。
城之内君!
  Un. E ~e? E ~e! ? Joonouchi-kun. Joonouchi-kun!
凡骨 遊戯。俺の一生の願い、聞いてくれるか?
千年アイテム。この川に捨てちまおうぜ。
なーんてな。冗談だよ冗談。
  Yuugi. Ore no isshoo no negai, kiite kureru ka?
sennen aitemu. Kono kawa ni sute chimaou ze.
Na ̄ nte na. Joodandayo joodan.
凡骨 よーし、決めた!俺がアテムとデュエルする!
  Yo ̄ shi, kimeta! Ore ga atemu to dueru suru!
杏子 っ!(本田・御伽と)
城之内!
  ~! (Honda otogi to) Joonouchi!
御伽 無茶だよ。
  sakini! ……
凡骨 無茶だろうが何だろうが、俺がアテムと戦って、あいつを!
  Muchada yo. Muchadarouga nanidarouga, ore ga atemu to tatakatte, aitsu o!
社長 凡骨はひっこんでいろ。
  Bonkotsu wa hikkonde iro.
凡骨 海馬!
  Kaiba!
社長 これが最後だというのなら、今までの借りを返し、
俺が引導を渡してやる!(空耳:インド王を渡してやる)
  Kore ga saigoda to iu nonara, ima made no kari o kaeshi,
ore ga indoo o watashite yaru! (Soramimi: Indo-oo o watashite yaru)
遊戯 海馬君…。
  kaiba-kun….
凡骨 海馬、てめぇ!
これは、俺が先に!
……っとぉ!
野郎!うっ!
ぶっ、っ!
  Kaiba, teme~e!
Kore wa, ore ga saki ni!
Yaroo! U~!
Bu~, ~!
社長 フン!
俺は、貴様と、もう一人の遊戯と決着を付けるためにここまで来たのだ。
今度こそ俺が勝者となる。
  Fun!
Ore wa, kisama to, moohitori no yuugi to ketchaku o tsukeru tame ni koko made kita noda.
Kondokoso ore ga shoosha to naru.
遊戯 海馬君…。そうだね。
君もずっと、もう一人の僕と、戦い続けてきたんだものね。
  Kaiba-kun….Sooda ne.
Kimi mo zutto, moohitori no boku to, tatakai tsudzukete kita nda mono ne.
社長 フン、決まりだな。
っ!?
  Fun, kimarida na. ~! ?
遊戯 でもごめん。
僕が戦うよ。もう一人の僕と。
  Demo gomen.
Boku ga tatakau yo. Moohitori no boku to.
社長 何ぃ!?
  Nanyi! ?
凡骨 っ!遊戯!
   ~! Yuugi!
遊戯 どうしても、これだけは譲れないんだ。
  Dooshitemo, kore dake wa yuzurenai nda. ~
凡骨 っへ、分かったよ。お前がそう決めたんならな。
  e, wakatta yo. Omae ga soo kimeta n'nara na.
遊戯 城之内君…。
  Joonouchi-kun….
社長 ふざけるな!
貴様ごときでは、もう一人の遊戯に、勝てるはずがなかろう!
ぬっ、っ…!
チッ!
  Fuzakeru na!
Kisamagotokide wa, moohitori no yuugi ni, kateru hazu ga nakarou! Nu~, ~…! Chi~!
凡骨 よせ、海馬!
っ、遊戯!
  Yose, kaiba!
~, yuugi!
遊戯 うっ!
でもこれは、僕がやるべき事なんだ!
うぅ…!
ゲホ、ゲホ。
  U~!
Demo kore wa, boku ga yarubekikotona nda!
U~u…!
Geho, geho.
   
社長 モクバ。
  Mokuba.
凡骨 海馬、てめぇ!
  Kaiba, teme~e!
社長 遊戯、ここにあるカードを使え。
奴と戦うのに、中途半端なデュエルは許さん!
これで完璧なデッキを作ってみせろ。
  Yuugi, koko ni aru kaado o tsukae.
Yatsu to tatakau no ni, chuutohanpana dueru wa yurusan!
Kore de kanpekina dekki o tsukutte misero.
遊戯 ありがとう海馬君。でも、それはいらないよ。
  Arigatoo kaiba-kun. Demo, sore wa iranai yo.
社長 何!?
  Nani! ?
遊戯 もう一人の僕と戦うデッキは、今まで一緒に戦ってきた、僕たちのカードで作りたいんだ!
  Moohitori no boku to tatakau dekki wa, ima made issho ni tatakatte kita, bokutachi no kaado de tsukuritai nda!
凡骨 遊戯。
  Yuugi.
社長 フン。勝手にしろ……。
  Fun. Katte ni shiro…….
モクバ うん。
あぁっ!待ってよ、兄サマ!
  Un. A~a ~! Matte yo,nii-sama!
遊戯 海馬君……。
  Kaiba-kun…….
遊戯 はい。
  Hai.
杏子 ごめん、ちょっといいかな?
  Gomen, chotto ii ka na?
遊戯 杏子?うん、何?
  Anzu? Un, nani?
杏子 明日の朝には、冥界の神殿に着くって、イシズさんが言ってたわ。
  Asunoasa ni wa, meikai no shinden ni tsuku tte, ishizu-san ga itteta wa.
遊戯 そっか。
  Sokka.
杏子 ん…?
本当に戦うのね。もう一人の遊戯と。
  N…?
Hontooni tatakau no ne. Moohitori no yuugi to.
遊戯 うん。これがもう一人の僕に出来る、最後の事だから。
  Un. Kore ga moohitori no boku ni dekiru, saigo no kotodakara.
杏子 ん…、そんな事…!
もう一人の遊戯は、何か言ってた?
  N…, son'na koto…!
Moohitori no yuugi wa, nani ka itteta?
遊戯 うぅん。今は心の奥から姿を見せないんだ。
僕が自分のデッキを組み上げるまで、そうするつもりなんだよ。
  U~un. Ima wa kokoro no oku kara sugata o misenai nda.
Boku ga jibun no dekki o kumiageru made,-soo suru tsumorina nda yo.
杏子 そう……。
覚悟を決めてるんだ、二人とも。
  Soo…….
Kakugo o kime teru nda, futari tomo.
遊戯 杏子?
  Anzu?
杏子 あ、うぅん!なんでもない。
ちょっと、明日の報告に来ただけだから。
じゃあ、あんまり無理しないで。おやすみ。
  A, u~un! Nan demonai.
Chotto, ashita no hookoku ni kita dakedakara.
Jaa, anmari murishinai de.
遊戯 あ、うん。おやすみ。
杏子、もう一人の僕に会いに来たんだな。
……ごめん……。
  Oyasumi. A, un. Oyasumi.
Anzu, moohitori no boku ni ai ni kita nda na. ……
Gomen…….
杏子 もう一人の遊戯は、アテムは、この時代の人じゃなかったんだもの。
本来帰るべき場所がある。
引き止めちゃ、駄目なんだ。
  Moohitori no yuugi wa, atemu wa, kono jidai no hito janakatta nda mono.
Honrai kaerubeki basho ga aru.
Hikitomecha, damena nda.
遊戯 じいちゃんに貰った、バラバラの千年パズル。
それを8年かかって完成させたあの日。
(回想)うわあぁぁー!
僕の心へと流れ込んできた君を受け入れた日から、ずっと一緒に歩んできたよね。
君と一緒なら、僕も勇気を出せた。
少しずつ強くなってきたと思う。
だから今、君のためにも僕は、僕の力をすべて出し切る。
  Jiichan ni moratta, barabara no sen'nenpazuru.
Sore o 8-nen kakatte kansei sa seta ano hi.
(Kaisoo) uwa a ~a~a ̄ !
Boku no kokoro e to nagarekonde kita kimi o ukeireta hi kara, zuttoisshoni ayunde kita yo ne.
Kimi to isshonara, boku mo yuuki o daseta. Sukoshi zutsu tsuyoku natte kita to omou.
Dakara ima, kiminotameni mo boku wa, boku no chikara o subete dashikiru.
本田 城之内!
いいのか?お前はこれで。
  Joonouchi!
II no ka? Omae wa kore de.
御伽 これが、もう一人の遊戯君と戦える、最後のチャンスなのに。
  Kore ga, moohitori no yuugi-kun to tatakaeru, saigo no chansunanoni.
凡骨 ん…。
俺、最初は弱っちかったよな。小学生にも負けちまうようなへっぽこでよ。
でもよ、やめようとは思わなかった。
もう一人の遊戯と戦っていくうちに、デュエルが楽しくなって、強くなって!
あいつは、俺の目標だったんだ。
  N….
Ore, saisho wa yowatchikatta yo na. Shoogakusei ni mo make chimau yoona heppokode yo.
Demo yo, yameyou to wa omowanakatta.
Moohitori no yuugi to tatakatte iku uchi ni, dueru ga tanoshiku natte, tsuyoku natte!
Aitsu wa, ore no mokuhyoodatta nda.
本田 城之内…。
  Joonouchi….
凡骨 だからこそ、あいつの望みは叶えてやりたい。
あいつの相手は、遊戯しかいないんだ。
  Dakarakoso, aitsu no nozomi wa kanaete yaritai.
Aitsu no aite wa, yuugi shika inai nda.
本田 あぁ。
  A~a.
御伽 そうだね。
  Sooda ne.
社長 恐らくこのデュエルは、神に挑むデュエルになるはず。
どう戦う、遊戯。
お前は本気で神を倒し、勝つつもりなのか?
  Osoraku kono dueru wa,kami ni idomu dueru ni naru hazu.
Doo tatakau, yuugi.
Omae wa honki de kami o taoshi, katsu tsumorina no ka?
獏良 んぐ、んぐ(食事中)。
  N gu, n gu (shokuji-chuu).
遊戯 今までは、僕ともう一人の僕の2人でデッキを組んできた。
でもこれは、僕のデッキ。
もう一人の僕と戦うためのデッキだ。
  Ima made wa, boku to moohitori no boku no 2-ri de dekki o kunde kita.
Demo kore wa, boku no dekki.
Moohitori no boku to tatakau tame no dekkida.
遊戯 出来た!
ふぅ……。
  Dekita! Fu ~u…….
王様 出来たか?相棒。
お前のデッキが。
  Dekita ka? Aiboo.
Omae no dekki ga.
遊戯 もう一人の僕。
僕のデッキが出来るまで、待っててくれたんだね。
  Moohitori no boku.
Boku no dekki ga dekiru made, mattete kureta nda ne
王様 あぁ。
これから戦う相手のデッキを、見る訳にはいかないからな。
ありがとう。俺の最後の試練を受けてくれて。
  A~a.
Korekara tatakau aite no dekki o, miru wake ni wa ikanaikara na.
Arigatoo. Ore no saigo no shiren o ukete kurete.
遊戯 うん。僕は、僕の持ちうるすべての力をこめて、君と戦う。
  Un. Boku wa, boku no mochi uru subete no chikara o komete,kimi to tatakau.
王様 あぁ。
  A~a.
遊戯 さぁ、次は君がデッキを組む番だよ。
言っておくけど、今までのデッキの弱点は分かっているし、
僕の新しいデッキには、それらを破る戦術も考えてある。
なめてかかると、痛い目にあうかもしれないよ?
じゃあ僕は心の奥にいるね。
  Sa~a, tsugi wa kimi ga dekki o kumu banda yo.
Itte okukedo, ima made no dekki no jakuten wa wakatte irushi,
boku no atarashii dekki ni wa, sorera o yaburu senjutsu mo kangaete aru.
Namete kakaru to, itai me ni au kamo shirenai yo?
Jaa boku wa kokoro no oku ni iru ne.
王様 ん……。
  N…….
遊戯 本当は、君と戦いたくない。
でも今のままじゃ、君は自由になる事が出来ない。
僕の心の中から。
君に勝つ事。それが僕の使命。
もう時間は残されていない…。
この瞬間だって、君と話がしたい。
でも……っ……。
戦う事を決意したデュエリストには沈黙しかないんだ。
  Hontoowa,kimi  to tatakaitakunai.
Demo ima no mama ja, kimi wa jiyuu ni naru koto ga dekinai.
Boku no kokoro no naka kara.
Kimi ni katsu koto. Sore ga boku no shimei.
Moo toki wa nokosarete inai….
Kono shunkan datte, kimi to hanashi ga shitai.
Demo…… ~…….
Tatakau koto o ketsui shita duerisuto ni wa chinmoku shika nai nda.
王様 俺は今までに、様々な敵と戦ってきた。
だがこれが、最も過酷な戦いとなる。
戦いの儀。
相棒は、俺の運命を決める戦いを受けてくれた。
この試練は、俺だけのものじゃないんだ。
この箱の中には、あいつの思いがこめられたデッキが封印されている。
相棒……。俺もすべての思いをこめて、デッキを組むぜ!
  Ore wa ima made ni, samazamana teki to tatakatte kita.
Daga kore ga, mottomo kakokuna tatakai to naru.
Tatakai no gi.
Aiboo wa, ore no unmei o kimeru tatakai o ukete kureta.
Kono shiren wa, oredake no mono janai nda.
Kono hako no nakaniha, aitsu no omoi ga komerareta dekki ga fuuin sarete iru.
Aiboo……. Ore mo subete no omoi o komete, dekki o kumu ze!
王様 出来た!俺の最強のデッキ。
この一戦で、俺の運命が決まる。
勝ってこの世に残るか、負けて未来に進むかだ。
勝負だ、相棒!

っ……。
  Dekita! Ore no saikyoo no dekki.
Kono ichi-sen de, ore no unmei ga kimaru.
Katte konoyo ni nokoru ka, makete mirai ni susumu kada.
Shoobuda, aiboo!
凡骨 遅ぇぞ、遊戯!
  Oso ~ezo, yuugi!
王様 みんな!
  Min'na!
杏子 遊戯
  Yuugi
  さ、行こうぜ!
  sa, ikooze!
王様 あぁ!
  A~a!
   
   
  【次回予告】
  [Jikai yokoku]
杏子 もう一人の遊戯に課せられた、最後の試練、戦いの儀。
だけど、どうして遊戯ともう一人の遊戯が戦わなくちゃならないの?
それに、遊戯が勝ったら、もう一人の遊戯は……。
冥界の神殿の石版に、7つの千年アイテムは納められ、遂に2人の戦いが始まってしまった。
あたしたち、一体どっちを応援すればいいの?
次回、「運命のラストデュエル」。デュエルスタンバイ!
  moohitori no yuugi ni kaserareta, saigo no shiren, tatakai no gi.
Dakedo, dooshite yuugi to moohitori no yuugi ga tatakawanakucha naranai no?
Sore ni, yuugi ga kattara, moohitori no yuugi wa…….
Meikai no shinden no sekiban ni, 7tsu no sennen aitemu wa osame rare, tsuini 2-ri no tatakai ga hajimatte shimatta.
Atashi-tachi, ittai dotchi o ooen sureba ii no?
Jikai,`unmei no rasuto dueru'. Duerusutanbai!

520 Japanese 2008-2018