Passato Prossimo |
"Ближайшее прошедшее", композитная совершенная
форма
|
L´ho spinto a cercarsi un lavoro
|
Его "подтолкнул" (имею толкнутое) искать себе
работу.
|
Passato Remoto |
"Отдалённое прошедшее", совершенная
форма глагола |
Spinse il carrello fino a casa
|
Толкал/оттолкал тележку до дома.
|
|
|
Capiste subito che vi mentì
|
Вы поняли сразу же, что он вам соврал. |
Le leggemmo la poesia che le scrivesti
|
Ей читали/прочли поэзию, которую ей ты написал. |
Quando iniziò a parlare tutti lo ascoltarono molto attentamente
|
Когда он начал говорить, все его слушали/послушали внимательно. |
|
|
Ci divertimmo un sacco: andammo in quel posto nuovo e ballammo tutta la
notte
|
Мы развлеклись порядочно - сходили в это новое место и
танцевали всю ночь. |
Tu fosti il primo ad arrivare
|
Ты был первым прибывшим, (кто прибыл, "прибывать"). |
Ebbero tutto il tempo di nascondersi
|
У них было много времени чтобы
спрятаться ("имели всё это время чтобы прятать себя"). |
Seppi subito che era lui e poco dopo ne ebbi conferma
|
Понял ("узнал") сразу же, что это был он и немного
позже это подтвердилось ("этого имел подтверждение").
|
Quando arrivò lo accolsero a casa loro
|
Когда он прибыл, его приняли в
их доме. |
Quando nacque tutti tacquero nella sala d'attesa e ascoltarono l'infermiera
|
Когда (он) родился, все замолчали в
зале ожидания и слушали медсестру. |
Mi piacque tanto che lo comprai
|
Мне очень ("так") нравится, что (я) купил это. |
Fosti tu quel giorno a dirgli quanto ci sentimmo felici quando sapemmo
la notizia
|
Был ты тогда ("тот день"), кто сказал ему, насколько
мы рады, когда узнали новость/известие.
|
Quando finii l'università non sapevo cosa fare
|
Когда (я) закончил университет, не знал, что делать. |
|
|
Lo fece apposta così che non gli dettero un'altra possibilità
|
Он сделал так, потому что у него не было (ему не дали)
другой возможности. |
Stemmo ad ascoltare quello che diceva tutta la notte
|
Мы слушали/послушали ("были чтобы слушать") то, что (он)
говорил всю ночь. |
In quello stesso momento apparve Marco |
Именно в этот момент появился Марко. |
Lo coprimmo con una giacca e aspettammo l'ambulanza
|
Укрыли его курткой ("его покрыли мы") и ожидали
"скорую помощь".
|
|
|
|
|
Fecero la valigia e corsero all'aeroporto
|
Собрали ("сделали") чемодан и побежали в аэропорт. |
Stetti quattro anni in Inghilterra. Poi decisi di tornare in Italia
|
Я был четыре года в Англии. Затем, решил вернуться в Италию. |
Non si accorsero che eravamo lì fino a che non ci videro
|
(они) Не замечали/не заметили нас (что были там),
пока нас не увидели.
|
Rise di gusto quando gli disse che aveva deciso di andare
in Olanda
|
(он) От души посмеялся, когда ему
(он) сказал, что решил ("имел решённое") поехать в Голландию. |
Spense la luce e andò a dormire
|
(Он) погасил свет и пошёл спать. |
Finse di non vedermi
|
Сделал вид ("прикинулся"), что не видит меня. |
Li illuse molto e poi deluse le loro speranze
|
Их обманывал (вводил в заблуждение) много, и
затем (он) разрушил их надежды.
|
Acclusero una lettera di ringraziamento
|
Вложили/приложили благодарственное письмо. |
Si accorsero che li stava prendendo in giro dal modo in cui li guardava
|
Поняли, что он из обманывал, "накручивал", по выражению
лица ("из способа, которым их обозревал"). |