ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Claudio Baglioni - Questo Piccolo Grande Amore Feat. Ennio Morricone

Quella sua maglietta fina
tanto stretta al punto che mi immaginavo tutto
e quell'aria da bambina
che non gliel'ho detto mai
ma io ci andavo matto...

Эта её майка тонкая (утончённая)
Такая плотная/тесная, что мне представлял/выдумывал всё
И этот детский вид
Не говорил ей никогда,
н
о я от этого с ума сходил
E chiare sere d'estate
il mare i giochi le fate
e la paura e la voglia di essere nudi
un bacio a labbra salate
un fuoco quattro risate
e fa l'amore giщ al faro...
ti amo davvero... ti amo lo giuro...
ti amo ti amo davvero...

И ясные летние вечера
Море, игры волшебства
Страх и желание быть голыми
Поцелуй в губы солёные
Огонь и "четыре улыбки"
И любить ("делать любовь") там у маяка
Тебя люблю вправду, тебя люблю - клянусь
Тебя люблю Тебя люблю вправду

E lei
lei mi guardava con sospetto
poi mi sorrideva e mi teneva stretto stretto...
ed io
io non ho mai capito niente
visto che oramai non me lo levo dalla mente
che lei...

 И она
 И она на меня смотрела с
подозрением
Затем смеялась и меня держала крепко крепко
А я
Я никогда не понял ничего
учитывая ("видя"), что теперь не могу убрать из головы (из ума)
что она

Lei era
un piccolo grande amore
solo un piccolo grande amore
niente piщ di questo... niente piщ...
Она была
Маленькая большая любовь
Лишь б.м. любовь
Ничего больше чем это, ничего более

Mi manca da morire
quel suo piccolo grande amore
adesso che saprei cosa dire
adesso che saprei cosa fare
adesso che...
voglio un piccolo grande amore...

Скучаю до смерти (не хватает мне аж помираю)
этого её/"своего" маленького большого амура
Теперь, когда знаю тогда, что сказать
Теперь, когда знаю тогда, что делать
Теперь, когда ...
Хочу маленькую большую любовь
Quella camminata strana
pure in mezzo a chissacchй l'avrei riconosciuta
mi diceva "sei una frana"
ma io questa cosa qui
mica l'ho mai creduta...
Эта прогулка необычная
Прямо посреди "кто знает где", её узнал
Мне говорила - "ты обвал, облом"
Н
о я этому здесь
ничуть этому никогда не верил

E lunghe corse affannate
incontro a stelle cadute
e mani sempre piщ ansiose di cose proibite
e le canzoni stonate
urlate al cielo lassщ
"chi arriva prima a quel muro..."
non sono sicuro se ti amo davvero...
non sono... non sono sicuro...

И длинные гонки с одышкой
к упавшим звёздам
и руки всегда (более) беспокоятся/"тревожны" о запретных вещах
и песни не в тон
выкрикиваемые к небу там вверху
"кто прибудет первым к этой стене..."
не уверен, что тебя люблю вправду
не, не уверен

E lei
tutto ad un tratto non parlava
ma le si leggeva chiaro in faccia che soffriva...
ed io
io non lo so quant'и che ha pianto
solamente adesso me ne sto rendendo conto
che lei...

И она
Внезапно не говорила
Но читалось у ней на лице ясно, что страдала
А я
не знаю, сколько (того что) плакала
Только теперь мне отдаю отчёт
что она