ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Albano & Romina - Donna per amore

Romina:

So che se parlo, se piango, se rido,
se prego, se canto, se sogno, se penso,
se ballo, se soffro, se vivo, se grido,
è solo un modo per dirti "ti amo".

Al Bano:  
Io ritornerei
nella valle dei silenzi
in quel lago limpido
per capire meglio chi sei.
Я вернусь
В долину молчаний
В то озеро чистое
Чтобы понять лучше, кто я
   
Romina:  
Io ritornerei
in quell'oasi di pace
dove il corpo e l'anima
sanno il paradiso cos'è
Я вернусь
В те оазисы покоя
Где тело и душа
Знают, что такое рай
   
E le stelle come sogni appesi in fondo al blu.
Nelle notti senza luna le accendevi tu, solo tu.
И звёзды, как мечты, подвешенные в глубине синей
Ночами безлунными их зажигаешь ты, только ты
   
Donna, donna, donna tu sei
l'alba di una storia così infinita.
Donna, donna, donna tu sei
tutto ciò ch'è grande e che sa di vita.
Донна, ты есть
рассвет одной истории такой бесконечной
Донна, ты есть
всё, что великое и кто знает о жизни
Donna, donna, donna chi sei?
Quanti sentimenti tra le tue mani.
Donna per amore tu dai
tutto il tuo passato e il tuo domani.
Донна, кто ты?
Сколько чувств в твоих руках
Донна для любви, ты даёшь
всё твоё прошедшее и твоё завтра
   
Al Bano:  
Io ritornerei
nelle strade di campagna
in quel momento unico
dei primi passi con te.
Я вернусь
на дороги деревенские
В тот момент единственный
Первых шагов с тобой
   
Romina:  
Ora dove sei?
Chiudi gli occhi e ti rivedo,
come un libro magico
pagine di vita con te.
Сейчас, где ты?
Закрываю глаза и тебя вновь вижу
Как волшебная книга
Страницы жизни с тобой
   
Se i pensieri amari hanno ali, come per magia
il pensiero che ho di te non andrà mai via,
mai più via.
Если мысли горькие/любовные с крыльями, как по волшебству
Мысль, которую имею о тебе, никогда не уйдёт
Более никогда прочь