ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 Ciao, Giorgio  
 Ciao, Giorgio come stai?

Привет, Джорджио, как дела?

Sono molto preoccupato perché ho molte cose da fare per il mio lavoro.

Я очень занят, потому что у меня много дел ("вещей чтобы делать") на (для) моей работе.

Inoltre, ho avuto problemi di salute comunque adesso sto bene. К тому же, имел проблемы со здоровьем, однако теперь я в порядке.
Tutto è bene quel che finisce bene. Всё хорошо, что хорошо кончается.
Sì, sono d'accordo. Да, я согласен.
Hai comunque l'aria molto stanca. Также/всё же у тебя очень уставший вид.
Non vorrei proprio essere al tuo posto. Не хотел бы (именно, как раз) быть на твоём месте.
Io invece sono già in vacanza. Я, наоборот, уже мечтаю об отпуске.
Spero di poter partire domani sera per il mare. Надеюсь (мочь) уехать завтра вечером на море.
Quando decidi di chiudere con il lavoro c'è sempre qualcosa che arriva all'improvviso. Когда думаешь завершить работу ("решаешь закрыть с работой"), что-то всегда (что) неожиданно на голову сваливается ("прибывает неожиданно").
Fra il dire e il fare c'è sempre di mezzo il mare. Между "говорить" и "делать" всегда посередине море.
Hai ragione. Ты прав.
Io in quest'ultimo periodo non sono più stato in grado di fare dei programmi. Я в последнее время ("в этот последний период") более не в состоянии "делать программы", расписание.
Ho avuto molti imprevisti. Имел много непредвиденного.
Spero che tutto si risolva e comunque ti auguro buone vacanze. Надеюсь, всё разрешится и в любом случае тебе желаю/предвещаю хороших каникул.