|
प्रत्येक बुद्ध |
|
Хинди |
Latin |
Транскрипция | ||||
स |
sa |
са |
055sa.wav | |||
पसंद |
pasand |
пасанд |
liking, choice |
предпочтение, выбор |
pasand.wav | |
सूत |
suut(a) |
суут(а) |
yarn; cotton |
пряжа; хлопок |
suut.wav |
पाठ चालीस |
Урок 40 |
Quarantième leçon | |
मैं ऐसी ही जगह के सपने देखा करती थी ! |
Я, о таком именно месте |
Je rêvais d'un endroit comme ça ! (je / tel / même / endroit / de / rêves / voir avais-l'habitude) |
|
१ |
यह रहा तुम्हारा कमरा, बेटी
। जब भी तुम्हारा जी चाहे, अपना बोरिया-बिस्तर उठाकर पहुँच जाना ! |
Это будет твоя комната, дочка. |
Voilà ta chambre, ma fille. Quand tu en as envie, tu prends ton baluchon et tu arrives. (ceci / resta / ta / chambre / fille // quand / aussi / ton / humeur / veuille / ta / clique et claque / soulevant / arriver aller) |
२ |
वाह शकील साहब
! यह कमरा है कि हवेली ! कितना हवादार, और कितना शांत ! |
О, Шакиль сахаб! Это комната, как дворец! Какая просторная, и какая спокойная! |
Oh, Shakil Sahab ! C'est une chambre ou un vrai manoir ! Comme elle est aérée, et calme ! (oh / Shakil / Sahab // ceci / chambre / est / que / manoir // combien / aéré / et / combien / calme) |
३ |
जब मैं अठारह साल की थी तब पैरिस में ऐसी ही जगह के सपने देखा करती थी ! |
Когда мне 18 лет было, то в Париже, о таком именно месте мечтать имела обыкновение. |
Quand j'avais dix-huit ans je rêvais d'un endroit comme ça à Paris ! (quand / je / dix-huit / ans / de / étais / alors / Paris / dans / tel / même / endroit / de / rêves / voir avais-l'habitude) |
४ |
अकसर जल्दी उठ जाया करती थी और दौड़कर अख़बार ख़रीद लिया करती थी । |
Часто, рано вставая, и бегом газету покупать имела обыкновение. |
Souvent je me levais tôt et je courais acheter le journal. (souvent / tôt / lever avais-l'habitude / et / courant / journal / acheter avais-l'habitude) |
५ |
ख़ाली कमरों के सभी इश्तहार ध्यान से पढ़ा करती थी और दिनभर मकान-मासिकों को फ़ोन किया करती थी । |
О пустых комнатах, все объявления "с внимательностью" (внимательно) читала и весь день домовладельцам названивала. |
Je lisais avec attention toutes les annonces de
chambres à louer, et toute la journée je téléphonais aux propriétaires. (vide / chambres / de / toutes / annonces / attention / avec / lire avais-l'habitude / et / tout-le-jour / maison-maîtres / à / téléphoner avais-l'habitude) |
६ |
मकानमालिक टेलीफ़ोन पर ही लम्बा-चौड़ा इंटरव्यू ले लिया करते थे ! |
Домовладельцы, по телефону даже громадное интервью брали (у меня) обычно! |
Les propriétaires me faisaient passer un long
entretien déjà au téléphone ! (maison-maîtres / téléphone / sur / même / long-large / interview / prendre avaient-l'habitude) |
७ |
नौकरी के बारे में पूछा करते
थे , माँ-बाप की तनख़ाह के काग़ज़ात, और लिखित गरंटी माँगा करते थे ! |
О занятии/работе расспрашивали, о родителей о зарплате бумаги (документы) и письменную гарантию требовали обычно. |
Ils m'interrogeaient sur mon emploi, demandaient les fiches de paie des parents et une caution écrite ! (emploi / à propos de / demander avaient-l'habitude / mère-père / de / salaire / de / papiers / et / écrite / garantie / demander avaient-l'habitude) |
८ | और
इतने तमाशे के बाद कमरे सभी कबूतरख़ाने जैसे निकला करते थे ! |
И после этого спектакля, комнаты, все, голубятнями оказывались! |
Et après tout ce cinéma, les chambres se révélaient des trous à rats ! (et / tant / spectacle / après / chambres / toutes / pigeonnier / comme / se révéler (sortir) avaient-l'habitude // ) |
और
किराया आसमान को छुआ करता था ! |
А арендная плата, небес касалась! |
Et les loyers grimpaient jusqu'au ciel ! (et / loyer / ciel / à / toucher avait-l'habitude) |
|
९ | मेरा
एक दोस्त हुआ करता था, मैक्स । ऐसे मकानमालिकों पर ख़ूब बोलियाँ कसा करता था । |
У меня один друг был, Макс. Таким домовладельцам, /хорошо/ предложения плотно делал. |
J'avais un ami, Max... Il avait la réplique cinglante ù l'endroit des propriétaires de ce genre. (mon / un / ami / être avait-l'habitude / Max // tels / maison-maîtres / sur / bien / remarques (cinglantes) / serrer avait-l'habitude) |
१० | पूछा
करता था : "इसमें से आपके कबूतर उड़ गए, क्या ?" |
Он у них спрашивал: |
II leur demandait : "Eh ! Vos pigeons se sont envoles ou quoi ?" (demander avait-l'habitude // ceci-dans / de / vos / pigeons / se-sont-envolés / quoi) |
११ | साथ ही
बड़े-बड़े मकान ख़ाली रहा करते थे । समाजवादियों के राज में भी सट्टेबाज़ी का बाज़ार गर्म रहा करता था ! |
В то же время, большие дома пустые стояли. Даже под управлением социалистов, спекуляции рынок/базар горячий оставался! |
Et avec ça, de grandes maisons restaient
inoccupées. Même sous le règne des socialistes, le marché de la spéculation restait chaud ! (à-côté /juste / grands-grands / maisons / vides / rester avaient-l'habitude // socialistes / de / règne / dans / même / spéculation / de / marché / chaud / rester avait-l'habitude) |
अभ्यास |
Упражнение |
||
१ |
निशा अपने छोटे-से कमरे में
बैठकर भारत जाने के सपने देखा करती थी । |
Ниша, в её маленькой комнате находясь, о поездке в Индию мечтала. |
Installée dans sa petite chambre, Nisha rêvait sans cesse de partir en Inde. |
२ |
वह और उसके दोस्त अकसर भारतीय दोस्तों से मिला करते थे और भारतीय खाना बनाया करते थे । |
Она и её друзья. часто с индийскими друзьями встречались и индийскую еду готовили. |
Elle et ses amis rencontraient fréquemment des amis
indiens, et [ils] préparaient de la nourriture indienne. |
३ |
बोरिस मॉस्को में राज कपूर की फ़िल्में देखा करता था और हरदम "आवारा हूँ" गाया करता था । |
Борис, в Москве, Раджь Капур (-ские) фильмы смотрел и всегда "Я скиталец" напевал. |
Boris avait l'habitude de regarder les films de Raj
Kapoor à Moscou, et de chanter tout le temps "Je suis un vagabond errant". |
४ |
छुट्टियों में कुछ पैसा कमाने के लिए निशा राष्ट्रीय पुस्तकालय में काम किया करती थी । |
По время отпуска/каникул, чтобы заработать немного денег, Ниша в национальной библиотеке подрабатывала. |
Pendant les vacances Nisha avait l'habitude de travailler à la Bibliothèque Nationale pour gagner un peu d'argent. |
५ |
वह नई भारतीय पुस्तकों के
कौटलॉग बनाया करती थी । |
Она, новых индийских книг каталог делала. |
Elle préparait les catalogues des nouveaux livres indiens. |
६ |
कभी-कभी शनिवार को शहर से चालीस मील दूर अपने माता-पिता से मिलने जाया करती थी । |
Иногда, по субботам, от города за 40 миль /даль/, к её родителям отправлялась. |
De temps en temps, le samedi, elle allait voir ses parents à quarante miles de la ville. |
७ |
वहाँ बगीचे के फल खाकर उसे मज़ा आया करता था । |
Там, в саду фрукты ел (ев/едя), |
Là-bas elle se régalait à manger les fruits du jardin. |
८ |
हेरमान म्यूनिख में सारा दिन साइकिल पर घूमा करता था । |
Герман, в Мюнхене, целый день, |
Hermann avait l'habitude de se promener toute la journée sur [son] vélo à Munich. |
९ |
निशा फल और सबज़ी सुपरमार्केट से नहीं, बाज़ार से ख़रीदा करती थी । |
Ниша, фрукты и овощи, не в супермаркете, а на базаре покупала обычно. |
Nisha avait l'habitude d'acheter [ses] fruits et
légumes, non au supermarché, (mais) au bazar. |
१० | हफ़्ते
में तीन बार बाहर से किसान अपना सामान शहर में बेचने पहुँचा करते थे । |
В неделю три раза, "снаружи" крестьяне "их вещи" в город продавать возили обычно. |
Les paysans avaient l'habitude d'apporter de
l'extérieur leurs produits (arriver) pour les vendre en ville trois fois par semaine. |