ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

बोधिसत्त्व
Boodhisattva
Боодхисаттва
Просветлённое (знающее) существо, Illuminati

Одно из состояний (Прояснение), необходимых для достижения Будды


 

Хинди

Latin

Транскрипция      
 

sha

ша

    053sha.wav
शनि

shani

шани, щяни

Saturn

Сатурн

HI080401.SWA
देश

deesh(a)

дееш (деещя)

country

страна

HI080411.SWA

  पाठ अड़तीस

Урок 38

Trente-huitième leçon
  सब काम करा डाला !

Всю работу /сделал чтобы сделали/!

J'ai fini par faire faire tout !
(tout / travail / faire-faire jetai)
       
देखा, रायसाहब ?
रुकावटों के बावजूद
मैंने अपना काम करा ही डाला
!
Знаешь, Райсахаб?
Несмотря на препятствия,
я мою работу, сделал чтобы сделали "бросила"!
Vous avez vu, Raisahab ?
Malgré les obstacles,
j'ai quand même fini par tout faire faire.
(vîtes / Raisahab //
obstacles / malgré /
je / mon / travail / faire-faire / même /jetai)
कुछ देशों में,
जब यह कहा जाता है
कि फ़लानी चीज़ संभव नहीं है,
तो वह सचमुच संभव नहीं होती ।
В некоторых странах,
когда /это/ говорится,
что такая/некая вещь невозможна,
то она, на самом деле, невозможна.
Dans certains pays,
quand on dit que telle chose n'est pas possible,
elle n'est vraiment pas possible.
(certains / pays / dans /
quand / ceci / dit est /
que / telle / chose / possible / pas / est /
alors / elle / vraiment / possible / pas / est)
मगर भारत में
जब किसी चीज़ को असंभव कहा जाता है
तब भी यही लगता है
कि उसे ज़रूर
संभव बनाया जा सकता है
!
Но в Индии,
когда некая вещь. говорят что невозможная,
то всё же похоже,
что она наверняка
возможной может быть сделана.
Mais en Inde, même quand on dit qu'une certaine chose est impossible,
on a l'impression que sans doute on peut la rendre possible !
(mais / Inde / dans /
quand / certaine / chose / à / impossible / dit est /
alors / même / ceci-même / semble /
que / celle-là-à / sans doute /
possible / rendu est / peut)
ज़रा सा मज़ाक़ किया
और रेलवे का कर्मचारी हँस पड़ा ।
अचानक उसके दिल में
परोपकार की भावना जाग उठी
!
(Я) немного пошутила,
и Ж/Д служащий рассмеялся.
Внезапно, в его сердце
благотворительности чувство проснулось.
J'ai un peu plaisanté, et l'employé des chemins de fer s'est mis à rire.
Tout à coup, il a été pris (envahi) d'un sentiment de générosité.
(petit peu / plaisanterie / fis /
et / chemin de fer / de / employé / rire tomba //
tout à coup / son / cœur / dans /
autrui-bien / de / sentiment / s'éveiller leva)
मेरी बेटी राधिका की
उलटी ही रणनीति है ।
तपाक से रो पड़ती है
और अपना काम करा लेती है ।
Моя дочь Радхика, /её/
противоположная именно стратегия.
Бах, и расплачется,
и её работу сделает чтоб сделали.
Ma fille Radhika a juste la stratégie opposée.
Sans hésiter elle se met tout de suite à pleurer,
et elle obtient tout ce qu'elle veut.
(ma / fille / Radhika / de /
inverse /juste / stratégie / est //
vlan / pleurer tombe /
et / son / travail / faire-faire prend)
उसका रोना देखकर
कट्टर से कट्टर दफ़्तरशाह का दिल भी
काँप उठता है,
Её плачущей видя,
в закостенелого бюрократа сердце даже
страх появляется.
En la voyant pleurer,
le (cœur du) bureaucrate le plus endurci est pris d'un tremblement :
(son / pleurer / voyant /
endurci / de / endurci / bureaucrate / de / cœur / même /
tremble se lève /
)
  कि "हाय, मा डाला !
अब क्या होगा
?"
Что "Э, погибель,
сейчас, что будет?"
"Aïe ! C'est la mort !
Qu'est-ce qui va se passer maintenant ?"
(que / aïe / tuer jeta //
maintenant / que / sera)
उसके पैरों पर गिर पड़ते हैं
और मिनटों मेम
जो भी वह चाहती है
वह कर डालते हैं ।
К её ногам падают,
и за минуты
(то, ) что она хочет,
ей сделают "бросят".
Ils tombent à ses pieds
et dans les trois minutes ils exécutent tous ses désirs !
(ses / pieds / sur / tomber tombent /
et / minutes / dans /
ce que / même / elle / veut /
cela / faire jettent)
मेरे बेटे में
यह क़ाबिलीयत नहीं है ।
У моего сына,
этого таланта нет.
Mon fils n'a pas ce talent.
(mon / fils / dans /
ce / talent / pas / est // )
  बीच में
उलटा-सीधा कुछ बोल पड़ता है,
या झल्ला उठता है ।
"Посреди",
напротив-прямо что-то говорит,
или злое выдаёт (что-то, злится).
Il parle à tort et à travers, ou bien il pique une crise.
( milieu / dans /
inversé-droit / quelque chose / dire tombe /
ou / s'irriter se lève)
लेकिन निशा जी,
लगता है कि सामाजिक
और राजनैतिक निपणता में
आप राधिका तो क्या,
कौटिल्य का भी रिकार्ड तोड़ डालेंगी
!

Но Ниша /ув./,
похоже, что в социальной
и политической способности/умении,
вы Радика, /то/ что (даже),
Коотилья даже рекорд побила!

Mais Nisha-ji,
on dirait que dans le jeu de l'habileté sociale
vous allez battre le record,
ne parlons pas de Radhika, mais de Kautilya lui-même !
(mais / Nisha-ji /
semble / que / social /
et / politique / habileté / dans /
vous / Radhika / to / quoi /
Kautilya / de / même / record / briser jetterez)
       
 

अभ्यास

Упражнение

 
काम असंभव था
फिर भी मीठी-मीठी बातें करके
उसने करा ही डाला
!

Эта задача была невозможной,
но всё же сладкими разговорами,
она смогла сделать!

C'était une tâche impossible,
pourtant avec (en faisant) des discours bien mielleux,
elle a réussi à la faire faire !
अरे, दो लोगों के लिए
तुमने इतना सारा चावल बना डाला
!

Э, для двоих людей,
ты столько риса сделала!

Oh là ! Tu as fait toute cette quantité de riz pour deux personnes seulement !
कुछ देशों में,
जो काम असंभव होता है
उसे सचमुच
नहीं किया जा सकता ।
В некоторых странах,
когда дело/задача невозможное,
его, на самом деле,
невозможно сделать.
Dans certains pays,
on ne peut vraiment pas faire la tâche qui est impossible.
भारत में
किसी काम के असंभव होने पर भी
उसे किया जा सकता है ।
В Индии,
некое дело, невозможное хотя,
его сделать (всё же) можно.
En Inde,
malgré l'impossibilité d'une tâche,
on peut la faire.
पापा का यह मज़ाक देखकर
सब लोग हँस पड़े
लेकिन मुन्नी रो पड़ी ।
Папу, этого шутника. увидев,
все люди рассмеялись,
но Мунни расплакалась.
A la vue de cette blague de papa,
tous éclatèrent de rire,
mais Munni éclata en sanglots.
आज फिर से हमारे नौकर ने
क्रिस्टल का एक गिलास
तोड़ डाला ।
Сегодня, опять, наш слуга
кристальный стакан (хрустальный бокал)
разбил.
Aujourd'hui notre domestique
a encore [trouvé le moyen de] briser un verre en cristal.
पूना में एक महीने के अंदर
मैंने सत्यजित रे
और ऋत्विक घटक की सारी फ़िल्में
देख डालीं ।
В Пуна, за один месяц,
я Сатъяджи Ре
и Ритвик Гхатак, все фильмы
посмотреть смогла.
J'ai [réussi à] voir tous les films de Satyajit Ray
et de Ritwik Ghatak en un mois à Poona.
संस्कृत की परीक्षा से पहले
दोमिनीक ने एक बार
पूरी महाभारत पढ़ डाली
!
Перед экзаменом по санскриту,
Доменик, за раз / один раз,
всю Махабхарат прочла /наскоком/!
Dominique a lu [jeté] une fois tout le Mahabharata avant l'examen de sanscrit !
बस झटके से चल पड़ी
और छत पर से
काफ़ी सारा सामान
नीचे गिर पड़ा ।
Автобус, рывком тронулся,
и с крыши,
"достаточно всех вещей" (много всего)
вниз попадали.
Le bus démarra brutalement (d'une secousse)
et un bon nombre de bagages (plutôt toutes les affaires)
dégringolèrent du toit par terre.
१० जिस दिन हरदेव जी को
मॉस्को जाना था
उसी दिन
यह मनहूस काम अ पड़ा ।
Именно в день (когда) Хардев /ув./
в Москву должен бы ехать.
(именно) в этот день
эта проклятая работа/дело прибыла.
Le jour [même] où Hardev ji devait partir à Moscou,
(ce jour même) ce maudit travail lui tomba dessus.