विष्णु Vishnu Вишну |
Буква дня - Dha |
Хинди |
Latin |
Транскрипция | ||||
ढ | Dha | Дха | 037Dha.wav | |||
ढाई बजे हैं। | Dhaaii Badjee hai | Дхааии Баджее хе |
"2.5 hour /is/" 2 hours 30 minutes. |
"2.5 часа /есть/" 2 часа 30 минут. |
HI031019.SWA |
हलका हलका सा ये नशा |
"Немножко" очень это опьянение | Видео | Halka Halka Sa Yeh Nasha |
हलका हलका सा ये नशा, बहका बहका सा ये समा आ जा ना |
"Немножко" очень это опьянение Обманчивая эта ассоциация / Увлекательное место Ах давай-ка |
dis bits of intoxication this misleading association / dis alluring environment come on |
(halka halka sa yeh nasha behka behka sa yeh sama aa jaana ) - 2 |
आ जा ना जानेजां, आ जा ना ये समा, जाए ना | Ах давай-ка, пока эта ситуация не закончилась | come on my love before this beautiful environment gets off | aa jaana jaane ja aa jaana yeh sama jaaaye na jaaye na |
woh woh halka halka sa yeh nasha behka behka sa yeh sama aa jaana aa jaana jaane ja aa jaana yeh sama jaaye na jaaye na woh woh woh halka halka sa yeh nasha |
|||
क्यों भला सपनों के पिछे, दिल मेरा अपनों के पिछे खोता हैं | Почему за нежными мечтами, сердце моё за любовью /позади/ прячется | why does my heart gets lost behind the dreams and loved ones | (kyon bhala sapno ke pitche dil mera apno ke pitche khota hain |
ख्वाहिशे आवारा बन के तूट जाए तारा बन के,
होता हैं |
Желания сходят с ума и затем (падают как) звездой становятся, так происходит |
n why do my desires go wild and then break down like a falling star |
khwaahishein aawaara banke toot jaaye tara banke hota hain ) - 2 |
होता हैं कल मगर, बीता जो पल अगर, आए ना आए ना |
Так произойдёт, завтра Проходит этот момент только Не вернётся |
it happens dat there is 2morow but if the moment passes by it doesn't return |
hota hain kal magar beeta jo pal agar aaye na aaye naa |
halka halka sa yeh nasha behka behka sa yeh sama aa jaana aa jaana jaane ja aa jaana yeh sama jaaaye na jaaye na woh woh halka halka sa yeh nasha |
|||
जल उठे शोला तो इस में जो चले हवा, तो किस ने रोका हैं | Вода поднимается, огонь затем будто ветра посреди -- тогда, как остановить | Water rises, who stops the flaming fire from the passing by wind | (jal uthe shola toh ismein jo chale hawa toh kisne roka hain |
हो रहा है दिल बेकाबु ये नही आंखों का जादू, धोका हैं |
Что это сердце без управления, в глазах волшебство, обман |
my heart is getting out of ctrl.. and this is just a
deception of eyes n not something called magic |
ho raha hain dil bekaabu yeh nahi aankhon ka jaadu dhoka hain ) - 2 |
राहें धूँवा धूँवा, मंझिल जाने कहा, खो रहा कारवाँ |
Пути затуманены, Где дом не говорят / Где моя цель Караван потерялся |
roads are blurred don't know where da destination is (where's my home) my congo is getting lost (caravan is lost) |
raahein dhua dhuan manzil jaane kaha kho raha karwaa |
(halka halka sa yeh nasha behka behka sa yeh sama aa jaana) - 2 aa jaana jaane ja aa jaana yeh sama jaaaye na jaaye na oh oh oh halka halka sa yeh nasha |
पाठ बीस |
Урок 20 |
Vingtième leçon | |
उनको बहुत कुछ आता था ! |
Они много "немного" (кое-что знают) прибывают! |
Ils en savaient, des choses ! |
|
१ |
रायसाहब, क्या इन विदेशी टूरिस्टों को कभी हिन्दी आती थी ? |
Райсахаб, |
Raisahab, est-ce que parfois ces touristes étrangers connaissaient le hindi ? (Raisahab / est-ce que / ces / étrangers / touristes / à / parfois / hindi / venait) |
२ |
नहीं, आप जैसे विद्वानों से मैं पहले कभी नहीं मिला था ! |
Нет, вы, "как эрудит" (такой умный" /с/ (с тобой), я ранее никогда не встречался! |
Non, je n'avais jamais rencontré de "savants" comme vous auparavant ! (non / vous / tels / savants / avec / je / avant / jamais / avais rencontré) |
३ |
हाँ, कभी-कभी उनको हिन्दी में दिलचस्पी होती थी । |
Да, иногда они (к) хинди интерес имеют. |
Certes, de temps en temps ils s'intéressaient à
la langue hindi. (oui / parfois / eux-à / hindi / dans / intérêt / était) |
४ |
ख़ास तौर से बहुत-से
विदेशियों को हिन्दी की नागरी लिपि बहुत पसंद थी । |
В особенности, очень (много) иностранцам хинди (Дева)нагари письменность очень нравится. |
En particulier beaucoup d'étrangers aimaient bien l'écriture nagari du hindi. (particulier / façon / de / beaucoup-intensif / étrangers / à / hindi / de / nagari / écriture / goût / était) |
५ |
हिन्दी फ़िल्मों के गीत भी अकसर उन्हें अच्छे लगते थे । |
Хинди фильмов песни также часто им отличными кажутся. |
Souvent aussi les chansons de films hindi leur
plaisaient. (hindi / films / de / chansons / aussi / souvent / eux-à / bon / semblaient) |
६ |
सुन-सुनकर झूमते थे और कभी-कभी फ़िल्मी गाने गाते भी थे । |
Слушая, качаются, и иногда (из) фильмов песни поют также. |
Ils se dandinaient en les écoutant et parfois même ils chantaient les chansons de films. (écoutant-écoutant / se balançaient / et / parfois / de-cinéma / chansons / chantaient / aussi) |
७ |
कुछ टूरिस्टों को देखकर तो लोगों को बड़ी हँसी आती थी । |
Некоторых туристов видя, то люди очень смеются ("то люди к большая /улыбка насмешливая/ приходит"). |
En voyant certains de ces touristes les gens étaient morts de rire. (certains / touristes / à / voyant / alors / gens / à / grand / rire / venait) |
८ | हाँ,
लेकिन कुछ विदेशियों को भारतीय समाज और इतिहास के बारे में बहुत कुछ मालूम था । |
Да, но некоторый иностранцы в индийскому обществу и истории /касательно/ очень "немного" "знание было" (были такие, кто много чего знал). |
Par contre, certains étrangers connaissaient beaucoup de choses sur la société et l'histoire indiennes. (oui / mais / certains / étrangers / à / indienne / société / et / histoire / à propos de / beaucoup quelque chose / savoir / était) |
९ | पहले
से ख़ूब पढ़कर आते थे । कुछ मूर्ख भी होते थे ... |
Ранее, много читали /прибывают/. Некоторые глупцы также были... |
Ils avaient déjà beaucoup lu avant d'arriver. Certains étaient idiots aussi... (avant / dès / beaucoup / ayant lu / venaient // certains / sots / aussi / étaient) |
१० | भारतीय
खाना टूरिस्टों को बहुत पसंद था । ख़ूब खाते थे । |
Индийская еда туристам очень нравилась. Хорошо (с радостью) ели. |
La nourriture indienne plaisait beaucoup aux
touristes. Us mangeaient bien. (indien / nourriture / touristes / à / beaucoup / goût / était // beaucoup / mangeaient) |
११ |
हाँ,
बाद में कभी-कभी बेचारों को "टूरिस्टा" हो जाता था ! |
Да, затем иногда бедненькие, "туриста" к ним приходило! |
C'est vrai que parfois ils attrapaient la "tourista" par la suite, les pauvres ! (oui / après / parfois / pauvres / à / tourista / advenait (être-allait)) |
अभ्यास |
Упражнение |
||
१ |
रायसाहब की माँ को अंग्रेज़ी
नहीं आती, केवल हिन्दी आती है । |
Райсахаба мать английский (язык) не знала, только хинди знала. |
La mère de Raisahab ne connaît pas
l'anglais, |
२ |
आप लोगों को चाय पीना आता
है, बनाना क्यों नहीं आता ? |
Вы люди чай пить (как) знаете, приготовление почему не знаете? |
Vous savez boire le thé, pourquoi [vous] ne savez pas le faire ? |
३ |
उस मूर्ख डाक्टर को सर्जरी में दिलचस्पी तो थी लेकिन उसे कुछ आता नहीं था । |
Этот дурак доктор, хирургией интересуется, но ему/он ничего не известно (о ней). |
Certes cet imbécile de docteur s'intéressait à la chirurgie, mais il n'[y] connaissait rien. |
४ |
आपको गणेश जी के बारे में यह बात मालूम है ? |
Вы о Ганеш /ув./ /касательно/ "это дело" известное (вам о нём)? |
Est-ce que vous savez cela à propos de Ganesh ji ? |
५ |
गणेश जी को दिन भर
खाना अच्छा लगता था, ख़ास तौर से खीर बहुत पसंद थी । |
Ганеш /ув./ день через (весь день) еду/поедание любил, так похоже. Особенно, кхир очень любил. |
Ganesh ji aimait manger à longueur de journée, le khir [lui] plaisait particulièrement. |
६ |
भई, तुम्हारी अंग्रेज़ी
सुनकर तो हमें बड़ी हँसी आती है । |
Ну, твой английский слыша (услыхав), |
Nous avons très envie de rire (grand rire nous vient)
en entendant ton anglais. |
७ |
डाक्टर साहब, आयुर्वेद के बारे में आपको कुछ मालूम है ? |
Доктор господин, |
Monsieur le docteur, savez-vous quelque chose sur l'Ayurvéda ? |
८ |
हरदयाल की बातें सुनकर उन्हें खुशी हुई लेकिन मुझे कुछ दुख हुआ । |
Хардайал(а) "штуку" слушая (про Хардайала услыхав), |
En entendant les paroles de Hardayal ils ont été heureux, mais moi j'ai eu un peu de peine. |
९ |
ऑस्ट्रेलिया में हमें दिसंबर
में गर्मी लगती थी और जून में ठंड लगती थी । |
(В) Австралии, у нас в декабре жарко было, и в июне холодно /так выглядело/ было. |
En Australie, nous avions chaud en décembre et avions froid en juin. |
१० | मैं
फ़ौरन कुछ खाना-पीना चाहता हूँ । मुझे बहुत भूख लगी है और प्यास भी लगी है । |
Я немедленно/поспешно, "немного"/что-то съесть-выпить хочу. Мне очень "аппетит был" (голодный я), и жажда также. |
Je voudrais (veux) manger et boire quelque chose tout
de suite. J'ai très faim et [j'] ai aussi soif. |