ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

דפנה ארמוני - ראש השנה (בפרוס חגינו) Новый год: Песня New Year
בפרוש חגינו
עת השנה תחל
ברך שנתנו
שנה טובה, האל!
חזק ידינו
יד כל בונה עמל
כנס פזורינו
לארץ ישראל!
Чистый праздник наш
Когда год начинается
Спокойствие дано нам
Хороший Год, Бог!
Искра у нас в руках
Все руки строят работают
Собираем разбросанное наше
На землю Израиля
Clear is our holiday
When the year begins
Softness given
Happy New Year, God!
The spark in our hands
All hands build, work
We gather our scattered
To the land of Israel!
תן
חסד אור
גיל ודרור
בירכת דור.
תן
ליל ויום.
אושר ותום
Подарок
Благо Свет
Радость и свобода
Благословенная эпоха
Подарок
Ночь и днём
Счастье и чистота
Gift
Grace Light
Age and Freedom
Blessed generation.
Gift
Night and day
Happiness and innocence
אך לטוב פה ניפקדה
ניפקדה ניכתבה
ניכתבה נא
בראש השנה!
Но лучше тут заповеди
Заповеди записанные
Записанные же
На Новый Год
But better here is commandment
Commandment will be inscribed
Will be inscribed
At the New Year!
     
את שדותינו
ברך בשפע בר
ועדרינו
ירבו בגיא, בהר
На наших полях
Покой и благодать чистота
И община наша
Увеличивается в долине, на горе
At our fields
Softnes and grace clear
And our community
Multiplies at the valley, on the mountain
ימתק פירינו
ינעם זה פרי הדר
חדש ימינו
כבימי עבר
Сладкий пирин наш
Приятный этот плод цитрус
Новые дни наши
Что в днях прошедших
Sweet our pirin
Pleasant the fruit citrus
New our days
In the days past
תן
חסד אור
גיל ודרור...
   

53

שיעור שמונים (80) Урок 80 QUATRE-VINGTIÈME LEÇON
  רעיון גאוני! Гениальная идея! Une idée géniale!
1 הלו רותי? Алло, Рути? Allô, Routi?
  חיים מדבר. Хаим говорит. [C'est] Haïm [qui] parle.
2 החבר׳ה החליטו לעשות פיקניק
על חוף (
1) הכינרת (2).
Друзья решили сделать пикник
на берегу Кинерет.
Les copains ont décidé de faire [un] pique-nique
sur la plage (masc.) du Kinneret.
3 את רוצה להצטרף (3) אלינו? Ты хочешь присоединиться к нам? Veux-tu te joindre à nous?
4 זה רעיון גאוני (4)!
מה צריך להכין?
שתיה, סנדביצ׳ים (5)?
Это идея гениальная!
Что надо приготовить?
Напитки, сэндвичи?
C'est [une] idée géniale!
Que faut-il préparer?
[des] boissons, [des] sandwiches?
5 לא צריך להכין כלום. Не надо готовить ничего. Il ne faut rien préparer.
  נקנה ב׳׳כל־בו׳׳ (6) הגדול
ליד מגרש החניה.
Мы купим в "всё в нём" (в супермаркете) большом
возле площадки парковки.
Nous [les] achèterons dans le grand supermarché
près du parc de stationnement.
6 חיים, אל תשכח לקחת שמיכה
או מחצלת
שנפרוש על הארץ
Хаим, не забудь взять одеяло/покрывало
или циновку
что мы положим на землю
Haïm, n'oublie pas de prendre une couverture
ou une natte
qu'on étalera par terre
  כדי לשים עליה את דברי המאכל. чтобы ложить поверх "вещи еды" (еду). pour mettre la nourriture (choses à manger).
7 טוב שהזכרת לי. Хорошо что напомнила мне. [C'est] bien de me [l'avoir] rappelé.
  גם אני מזכיר לך לקחת כובע, Я также напоминаю тебе взять шляпу, Moi aussi, je te rappelle [que tu dois] prendre [un] chapeau,
  משקפי־שמש וגם סנדלי־ים (7). очки солнечные и также "сандалии моря". [des] lunettes et aussi [des] sandales de plage (de mer).
8 יש לי אפילו זוג סנדלים נוספים,
אם זה יכול לעזור למישהו.
Есть у меня даже пара сандалий дополнительная,
если это может помочь кому-то.
J'ai même une paire de sandales supplémentaires
si ça peut aider quelqu'un.
9 תגיד, חיים! Скажи, Хаим! Dis, Haïm!
  יש לכם עוד מקום במכונית
בשביל אחותי?
Есть у вас также место в машине
для моей сестры?
Avez-vous encore une place dans la voiture
pour ma sœur?
10 יהיה לכם קצת צפוף
על המושב האחורי,
אבל נסתדר.
Будет вам немного плотно/тесно
на заднем сиденье,
но мы это устроим.
Vous serez un peu serrés
sur la banquette (siège) arrière,
mais nous nous arrangerons.
11 מה לא נעשה למען חברים טובים? Что не сделаем для хороших друзей? Que ne ferions-nous pas pour de bons copains?
12 להחליט לצאת ל... Решить выйти к (отправиться в)... Décider de sortir pour ...
13 לעזור למישהו. Помочь кому-то. Aider quelqu'un.
14 להיות מוכן ל... Быть готовым для... Être prêt à ...
       
  תרגיל: המשפטים לפי הסדר: Упражнение/практика
Упорядочьте предложения
EXERCICE
Mettez les phrases dans l'ordre :
1 אני מצטערת
אבל איבדתי את מספר הטלפון שנתת לי.
Я сожалею,
но я потеряла номер телефона который ты дал мне.
Je regrette,
mais j'ai perdu le numéro de téléphone que tu m'as donné. (1+4)
2 ה״כל־בו״ סגור
משתים עד ארבע אחרי־הצהרים.
"В нем всё" закрыт
с двух до четырёх после полудня.
Le supermarché est fermé
de deux heures à quatre heures de l'après-midi. (2+5)
3 שמעתי שהחלטתם לנסוע לברזיל בקרוב. Я слышала, что вы решили отправиться в Бразилию вскоре. J'ai entendu [dire] que vous avez décidé de partir (voyager) prochainement pour le Brésil. (3+2)
4 בצהרים האוטובוס מלא אנשים וצפוף מאוד. В полдень, автобус полон людей и плотно очень. A midi, l'autobus est plein de monde et on [c']est très serrés. (4+3)
5 הוא עסוק מאוד היום
ואינו יכול להצטרף אלינו.
Он занят очень сегодня
и не может присоединиться к нам.
Il est très occupé aujourd'hui
et ne peut pas se joindre à nous. (5+1)
      p57 (104)