| Самех | ס |
| Мем | מ |
| Тет |
ט |
Буква "тет", 9-я буква.
| Иврит | Транскрипция | Русский | Аудио |
| אבטיח | авватиях |
арбуз |
watermelon.mp3 |
| אֲבַטִּיחַ | |||
| אמבטיה | амбатия |
ванная, туалет |
bathroom.mp3 |
| אַמבַּטיָה |
| אדון אופה | Господин пекарь |
![]() |
|
|
בוקר טוב אדון אופה, אפה לי עוגה מקושטת יפה, בחש הבלילה והכנס לתנור ואני אספר לבובה סיפור, |
Доброе утро, господин повар Испеки мне пирог украшенный красиво Замеси тесто и помести в печь ("у/для печка") А я расскажу для куклы историю |
|
סיפור על אופה, סיפור על עוגה, סיפור על עוגה שכמעט מוכנה |
Историю о пекаре, историю о пироге Историю о пироге что почти готов |
|
חזרתי אליך אדון אופה הגיע הזמן לקשט יפה מעט סוכריות וממרח שוקולד, קישוט של קצפת יהיה גם נחמד, |
Вернул мне господин пекарь Настало время украшать красиво Немного сладостей и пасту шоколадную Украсить (кремом) сливками, будет (бы) также мило |
|
סיפור על אופה, סיפור על עוגה, סיפור על עוגה מאוד טעימה! |
Историю о пекаре, историю о пироге Историю о торте очень вкусном! |
| שיעור מספר שתים־עשרה (12) | Урок номер 12 | DOUZIÈME LEÇON | |
| זה רעיון טוב! | Это идея хорошая! | C'est une bonne idée! | |
| 1 | מה הרעיון שלך? | Какая идея твоя? | Quelle est ton idée? |
| 2 | לא רחוק מפה יש
מפה עם השמות (1) של כל הרחובות (2) של השכונה. |
Не далеко от сюда есть карта с названиями /что у/ всех улиц "/что у/ местность/" (в квартале). |
Non loin d'ici il y a un plan avec les noms de toutes les rues du quartier. |
| 3 | אה ... אני
מתחיל להבין את הרעיון שלך! |
А... Я начинаю понимать /какая/ идея твоя (идею твою). |
Ah ... je commence à comprendre ton idée! |
| 4 | הרחובות הם לפי סדר ה״אלף־בית״, | Улицы, они, по порядку "алеф-бет" (по алфавиту упорядочены), |
Les rues sont selon l'ordre alphabétique (du "alef-bet") |
| ואפשר למצוא
את הרחוב שאתה מחפש. |
и возможно найти /с/ (пассивное дополнение) улицу /что ты/ ищешь. |
et l'on peut trouver la rue que tu cherches. |
|
| 5 | נכון, אבל רק
אם יודעים את שם הרחוב ... |
Верно, однако только если знаем /с/ название улицы... |
[C'est] exact, mais seulement si on sait le nom de la rue ... |
| 6 | אני חושב שאני
יודע את שם הרחוב. |
Я думаю, /что я/ знаю /какое/ название улицы. |
Je pense que je connais (sais) le nom de la rue. |
| אפשר למצוא
אותו בקלות על מפת (3) הרחובות של השכונה. |
Возможно найти его (её, улицу) легко на карте улиц /что у/ местности (улиц квартала). |
On peut le trouver facilement sur le plan (la carte) des rues du quartier. |
|
| 7 | אם אתה בטוח, אז זה בסדר! | Если ты уверен, то это /в порядке/ (ОК, устроит так)! |
Si tu es sûr, alors c'est d'accord ! (en ordre). |
| 8 | הולכים להסתכל (4) על המפה ? | Идём посмотреть на карту? | On va regarder sur le plan ? |
| 9 | רגע, (5) עוד
לא! זה אור אדום בשבילנו! (6) |
Момент, ещё нет! Это свет красный /для нас/! |
Un moment, pas encore ! c'est [le] feu (lumière) rouge pour nous ! |
| תַרגִיל | Упражнение/практика | EXERCICE | |
| 1 | התיאטרון לא רחוק מהבית שלנו. | Театр не далеко от дома нашего. | Le théâtre n'est pas loin de notre maison. |
| 2 | אנחנו לא הולכים הרבה לתיאטרון. | Мы не идём/ходим много "у театр" (в театр). | Nous n'allons pas beaucoup au théâtre. |
| 3 | הילדים שלנו עוד קטנים. | Дети наши ("/что у нас/") /всё ещё/ маленькие. | Nos enfants sont encore petits. |
| 4 | כל שנה יש משהו חדש בבית. | "Все год" (каждый год), /есть/ что-то новое в доме. | Chaque année il y a quelque chose de neuf à la maison. |
| 5 | אתה בטוח שהרעיון שלך טוב ? | Ты уверен /что данная идея/ /что у тебя/ хорошая? | Es-tu sûr que ton idée (masc.) est bonne? |
| 6 | אנחנו לא
מוצאים בקלות את הכתובת הזאת. |
Мы не находим легко ("при лёгкость") /какой/ (пассивный объект) адрес этот. |
Nous ne trouvons pas facilement cette adresse. |
