Ο μαύρος γάτος |
Чёрный кот |
The black cat |
Ήταν ένας γάτος, μαύρος, πονηρός,
κάθε που εβράδιαζε ντύνονταν γαμπρός.
Τα μαλλιά του έκανε λίγο κατσαρά
κι ένα κόκκινο παπιόν φορούσε στην ουρά. |
Был один кот, чёрный, хитрый
Каждый раз когда темнело, одевался женихом
Его волосы были немного курчавые
И красную бабочку носил на хвосте |
There was a black sly cat
every night-fall he dressed like a groom
he wore his hair somewhat curly
and wore a red bow tie on his tail |
|
|
|
Σε κάθε σπίτι πήγαινε, όπου έβλεπε καπνό,
ζητούσε τα κορίτσια δήθεν για σκοπό.
Κι αυτές, άλλο δε θέλανε, φορούσαν νυφικά,
κάλλιο μ' ένα γάτο, παρά με κοιλαρά. |
И в каждый дом ходил, где видел дым
спрашивал девочек, якобы с (благородной) целью
И они, другого не желая, носили (свадебную) одежды
лучше кот, тем (мужик) толстопузый |
He went to every house
wherever there was smoke
asking for the girls supposedly for a purpose
and they hurried to put on their wedding dresses
better with a cat than a pot-bellied man |
|
|
|
Μα όπως είπα στην αρχή, ο γάτος
πονηρός
βόλευε τα κορίτσια και γίνοταν καπνός.
Με τόση καρπερότητα, αχ να 'χα μια σταλιά,
γεμίσαν τα ιδρύματα με μπάσταρδα γατιά. |
Но как я сказал в начале, этот кот хитрый
Поматросил тех девочек, и бросил.
С такой плодовитостью, ах мне бы не помешала
наполнял (бы) учреждения внебрачными котятами |
But like I said in the
beginning he was a cunning cat
he "fit up" (used) the girls and
disappeared like smoke
with so much fertility I wish I had some
the institutions got filled with bastard cats |
|
|
|
Οι άρχοντες φοβήθηκαν, μην πάθουνε ζημιά
και την κουτάλα χάσουνε μαζί με τα ζουμιά.
Βρε θες να κάνουν κίνημα του γάτοι οι καρποί
κι ό,τι γλυκά ροκάνιζαν σαν φούσκα να χαθεί. |
Правители пугались, как бы не было им плохо
что ложку потеряют вместе с бульоном
Что устроят "движение" (бунт) те отпрыски кошачьи
И что сладости что они отщипывали пузырём (мыльным) исчезнут |
The lords panicked that
they'll suffer a damage
and they'll lose the spoon along with the broth
"you think that the cat's offsprings might make a mutiny
and whatever sweets they were nibbled at will disappear like
a bubble" |
|
|
|
Έτσι αφού σκεφτήκανε, βρήκαν το
πιο σωστό,
το γάτο να τσακώσουνε σαν μούτρο αναρχικό.
Βγήκε λοιπόν σεργιάνι το χαφιεδότσουρμο,
αυτοί που αποτελλούνε τον εθνικό κορμό. |
И так, когда подумали, нашли самое правильное
Кота поймали как морду анархиста
Выслали, таким образом, информаторов толпу (телеведущих)
ту, что формирует этническое ядро/ствол |
Like this they found the
rightest thing after they thought
the cat to capture as an anarchic scamp
so they sent out their informer-mob
those that the national body consists of |
|
|
|
Αχ καημένε γάτο μου την έχεις πια βαμμένη,
του έθνους τα λαγωνικά στην έχουνε στημένη.
Κι όπως το λέω έγινε, το πιάσανε το αλάνι,
τους είδε μαύρους νόμισε με φίλους πως θα κάνει. |
Ах, мой бедный кот, ты такой запятнанный
Национальные гончие тебя покусали
И как я сказал стало, они поймали паренька
Увидел что они чёрные, подумал что имеют дело с друзьями |
Oh, my poor cat you're
so screwed
the nation's hounds are setting you up
and it happened the way I'm saying it, they caught the tramp
he saw they were too black and thought he dealt with friends |
|
|
|
Τώρα κλαίει κι οδύρεται, μαζεύεται κουβάρι,
μήπως τους κρύους δικαστές, μπορέσει να τουμπάρει.
Αχ μη καλοί μου άνθρωποι, εγώ δεν είμαι γάτος,
εγώ είμαι ένας άνθρωπος μ' αισθήματα γεμάτος. |
Сейчас плачет и причитает, сворачивается
клубочком
Неужели их холодное суждение можно умаслить
Ах нет мои добрые люди, я не кот
Я - человек, чувствами наполненный |
Now he cries and wails,
he curls up in a ball
as if the cold-hearted judges he might be able to take on
his side
"please no you good men, I'm not a cat
I am a man full of emotions |
|
|
|
Κοιτάζω το συμφέρον μου, διαβάζω εφημερίδα
και στο στρατό υπηρέτησα για τη μαμά πατρίδα.
Μα κείνοι που ν' ακούσουνε το στήσανε στον τοίχο,
τα μάτια κάπως παίξανε στης τουφεκιάς τον ήχο. |
Ищу свою выгоду, читаю газету
И в армии служил маме-стране
Но они его не слушали, отправили к стенке
Глаза их вздрогнули немного, от звука винтовок |
I mind my interest/advantage,
I read the newspapers
and I served in the army for the mother land"
but they wouldn't listen, they sent him to the
wall (firing squad)
his eyes somewhat blinking at the sound of the rifle |
|
|
|
Αν μία κόρη έχετε, κρατήστε την
αθώα,
μπορεί ο γάτος να μη 'ρθει, μα θα 'ρθουν άλλα ζώα.
Κι αν είστε κάποιος άρχοντας και παρεξηγηθείτε,
στα όργανά μου μια χαρά χωράει να γραφτείτε. |
Если у тебя есть дочь, сохраняй её невинной
Возможно, кот не придёт, но будут другие животные
И если ты какой-то правитель, кто обиделся (не понял как
надо)
"На моих органах", как раз ("с радостью") поместится
написать |
If you have a daughter keep
her virtuous
maybe the cat won't come but there will be other animals
and if you are a lord and you get offended
I have plenty of space "on my organs" to write it there |