НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Hotel. Ferienwohnung.

Отель, дом на выходные. 11_15

Hotel und Pension.

Отель и пансион. 11
Für mich ist bei ihnen ein Zimmer reserviert... Для меня у вас комната зарезервирована.
Mein Name ist... Моё имя...
Haben Sie ein Doppelzimmer frei? У Вас есть двойной номер/комната свободная?
Haben Sie noch ein anderes Zimmer? У Вас есть /ещё/ другой номер/комната?
Es ist sehr schön, ich nehme es. Это очень мило, я беру это.
Bitter den Schlüssel für Zimmer... Пожалуйста, ключ для комнаты...
Kann ich vom Zimmer aus nach Deutschland telefonieren?

Могу я из комнаты /в наружу/ в Германию звонить?

Wecken Sie mich bitte Morgen um... Uhr. Пожалуйста, разбудите меня утром в... часов.
Machen Sie bitte die Rechnung fertig.

Пожалуйста, приготовьте счёт.

Es war sehr schön hier. Тут было очень хорошо.
   
Ferienwohnung. Жилище на праздники.

Wo bekommen wir die Schlüssel?

Где взять ключи?
Wo können wir das Auto abstellen? Где можем /бы/ мы авто поставить/оставить?

Sagen Sie uns bitte, wo der Becker ist.

Скажите нам пожалуйста, где пекарь.
   
Meckerecke. Книга жалоб.
Die Dusche funktioniert nicht. Душ не работает.

Es kommt kein warmes Wasser.

Никакой горячей воды.

Der Wasserhahn tropft.

(Водопроводный) кран капает.
   

Jugendherberge. Camping.

(Молодёжная) Турбаза, Кемпинг. 12
Jugendherberge. Турбаза.
Haben sie noch etwas frei? У вас есть ещё что-то свободное?
Wieviel kostet die Übernachtung pro Person? Сколько стоит переночевать за человека?
Wo ist der Speisesaal? Где столовая?
Wann sind die Essenszeiten?

Когда время ("времена") еды?

Wie kommt man am günstigsten ins Zentrum? Как лучше всего пройти ("идёт человек") в центр?
   
Camping. Кемпинг.
Dürfen wir auf Ihrem Grindstück zelten? Можем ли мы на вашем (земельном) участке палатку поставить?

Vermieten sie auch Bungalows?

Вы сдаёте  /также/ бунгало/избушку?
Wo können wie unser Zelt aufstellen? Где можем мы нашу палатку поставить?
Gibt es hier einen Stromanschluss? Тут есть (электрическая) розетка?
   
Unterwegs. В пути, в дороге. 13
Fragen nach dem Weg. Как пройти.
Entschuldigung, wo ist...? Извините, где...?
Wie komme ich nach...? Как пройти к...?
Ist das die Strasse nach...? Это дорога к...?
Wie weit ist es? Как далеко это?

Zeigen Sie es mir bitte auf der Karte.

Покажите мне это, пожалуйста, на карте.
   
Gepäck. Багаж. 14
Wo ist mein Gepäck? Где мой багаж?
Das sind nicht meine Sachen. Это не мои вещи.

Es fehlt ein Koffer.

Не хватает одного чемодана.
Mein Koffer ist beschädigt worden. Мой чемодан повреждён (повредили, "повреждённым стал").
   
Flugzeug. Самолёт. 15
Auskunft und Buchung. Справка и заказ.
Wo ist der Schalter, der...? Где окошко, которое...?
Wann fliegt die nächste Maschine nach...? Когда летит следующая/ближайшая машина в...?

Ich hätte gerne einen Fensterplatz für Nichtraucher.

Я хотел бы место возле окна для некурящих.

Wo ist der Ausgang B?

Где выход Б?
Kann ich das als Handgepäck mitnehmen?

Я могу это взять (с собой) как ручную кладь [в самолёт]?

Ich möchte meinen Flug rückbestätigen lassen.

Я хотел бы мой полёт /вновь/ подтвердить.

Ich möchte meinen Flug umbuchen.

Я хотел бы мой полёт заменить ("перезаказать").
   
Im Flugzeug. В самолёте.
Kann ich bitte noch... bekommen? Могу я пожалуйста ещё ... получить?

Mir ist schlecht.

Мне плохо.

Bus und Zug

Автобус и поезд. 16_20

Auskunft und Fahrkarten. Информация и билеты.
Wo ist die Fahrplan Auskunft?

Где графика движения справка/информация?

Wann fährt der nächste Bus nach... ? Когда едет следующий автобус в...?
Wann ist er in...? Когда он в... ?
Bitte, eine Karte nach... Пожалуйста, один билет в...
   
Im Bus, Im Zug. В автобусе, в поезде.
Ist dieser Platz besetzt? Это место занято?
Können Sie mir bitte helfen? Вы могли бы мне помочь?
Wie lange haben wir Aufenthalt? Как долго остановка/задержка?
   
Schiff. Auskunft und Buchung. Корабль. Справка и заказ. 17

Welche ist die beste Schiffsverbindung nach...?

Какой лучший маршрут ("корабельная связь") к...?
Wann fährt ein Schiff nach... ab? Когда отправляется корабль в...?
Wie lange dauert die Überfahrt nach... ? Как долго продолжается поездка/переезд в...?
   
Auto, Motorrad, Fahrrad. Авто, мото, велосипед. 18
Mietvehikeln. Аренда ("съёмный транспорт").
Ich möchte ein Auto mieten. Я хотел бы автомобиль арендовать.
Ich möchte es für Morgen mieten. Я хотел бы его на завтра арендовать.

Kann ich das Auto auch in... abgeben?

Могу я авто также в ... сдать/передать?
   
Tanken und Service. Заправка и обслуживание.
Wo ist die nächste Tankstelle? Где следующая заправка?
Bitte, volltanken. Пожалуйста, полностью (залей бензином бак).
Bitte, für... Drachmen  Benzin bleifrei. Пожалуйста, на ... драхм бензин, без свинца (неэтилированный)..
   
Panne, Unfall. Поломка, несчастный случай.
Rufen sie bitte schnell einen Krankenwagen. Пожалуйста, вызовите скорее "скорую".
Ich habe einen Unfall gehabt. Со мной несчастный случай произошёл ("имею имеемым").
Kann ich bei ihnen telefonieren? Я могу от вас позвонить?
Bitte, helfen Sie mir. Пожалуйста, помогите мне.
Ich möchte, dass wir die Polizei holen. Я хотел бы, чтобы мы полицию вызвали.
   

In der Werkstatt.

В мастерской.

Wo ist die nächste Vertragswerkstatt? Где ближайшая (авторизированная/гарантийная) мастерская?
Mein Wagen steht an der Strasse nach...

Моя машина ("мой вагон") стоит на дороге к...

Können Sie ihn abschleppen? Вы можете его отбуксировать?
Kann ich damit noch fahren?

Я могу на нём всё ещё ехать?

   
Bus, Bahn, Taxi. Автобус, ж/д, такси. 19
Mit Bus und Bahn. Автобусом и "трассой".
Wo ist der Busbahnhof? Где автовокзал?
Wo hält der Bus nach... ? Где останавливается автобус в...?
Wann fährt der nächste Obus nach... Когда едет следующий троллейбус в...?
Fährt dieser Bus nach... ? Едет этот автобус в...?
Muss ich nach... umsteigen? Я должен в ... пересаживаться?
Bitte, einen Fahrschein nach... Пожалуйста, билет до...
   
Hallo, Taxi. Алло, такси.
Wo bekomme ich ein Taxi? Где "получаю я" такси?
Bitte, zum Internationalen Flughafen. Пожалуйста, в международный аэропорт.
Wie viel kosten es nach... ? Сколько это стоит до... ?
Bitte schalten Sie den Taxameter auf Null. Пожалуйста, таксометр на ноль поставьте.
   

Per Anhalter.

Автостопом. 20
Können Sie mich bis ... mitnehmen?

Вы можете меня до ... подвезти ("вместе взять")?

Vielen Dank für es mitnehmen. Большое спасибо, что это взяли с собой.