НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Grammatik 034

Модальные предложения - вида, способа действия

Объясняют (разъясняют), как (каким образом) было осуществлено действие, указанное в главном предложении.


Ich habe das Haus so eingerichtet, wie ich es mir immer gewünscht habe.
Я обустроил дом так, как я это всегда хотел [сделать].

Er überzeugte mich, indem er mir ein Beispiel vorführte.
Он убедил меня, [тем способом; тогда как] приведя мне пример.

Примеры союзов, которые вводят модальные предложения

wie

как, как например

indem

в то время как, при том, делая что-то

so wie

так; так как

 

Nichts ist so wie es scheint.
Всё не так, как кажется.

als

как, наподобие

als ob

как будто, как если

als wenn как когда
 

Ist ein Gas kalter, ist es schwerer als wenn man es erwärmt.
[Когда] газ холодный, он тяжелее, чем когда нагретый.

dadurch, daß

тем способом, что

daß что
so daß так что
ohne daß

без того, что; без

statt daß

вместо того, что



Sie löste das Problem dadurch, daß sie mit ihm redete.
Она решила проблему так ("через то"), что она с ним говорила.


Er rannte so schnell, daß er kaum atmen konnte.
Он бежал так быстро, что он едва мог дышать.


Er ging zum Auto, ohne daß er sich noch einmal umsah.
Он пошёл к авто, ("без того, что") даже не оглянувшись.

 

Als ob может быть заменено на als. В этом случае, личная глагольная форма передвигается в начало подчинённого предложения.

Du tust, als ob ich eine ansteckende Krankheit hätte.
Ты поступаешь, ведёшь себя ("делаешь"), как будто я заразен ("заразительную болезнь имел бы").

Du tust, als hätte ich eine ansteckende Krankheit.
Ты делаешь, как имел бы я заразную болезнь.

 

Обстоятельственный оборот - модальное наречие

2. Modaladverbiale. Обстоятельства (наречие) способа действия

Сообщают, каким образом выполнено действие. Наречия-фразы вида (способа) действия могут содержать сравнение или объяснять степень (уровень) совершения действия.

Er hat sein Zimmer
ganz gründlich aufgeräumt.
Он обстоятельно навёл порядок в комнате (тщательно убрал в комнате). 

Ganz langsam bewegte sich etwas bei der Tür.
Очень ("вполне") медленно, двигалось что-то перед дверью.

Ich konnte die Dose
mit Hilfe meines Messers aufmachen.
Я мог коробку (жестянку) с помощью моего ножа открыть.

Ich ging
mit meiner Oma Eislaufen.
Я ходил с моей бабушкой кататься на коньках.