Условные подчинённые предложения выражают определённое условие, которое должно быть выполнено, чтобы действие главного предложения могло быть выполненным. Обычно, эти предложения в настоящем или будущем времени. Они используют союзы
wenn - если, когда
falls - в случае, если
Wenn ich in der Lotterie gewinne, mache ich eine Kreuzfahrt.
Если я выиграю в лотерею, поеду я в круиз.
"выигрываю ... еду"
Falls ich jemals nach Berlin komme, rufe ich dich an.
Если я когда-либо приеду в Берлин, я тебе позвоню.
"прибываю ... звоню"
angenommen, daß | предполагая, что |
es sei denn, daß | разве только, если только, что |
gesetzt den Fall, daß |
предполагая, что |
im Fall, daß | в случае, что |
unter der Bedingung, daß | при условии, что |
vorausgesetzt, daß | при условии, что с предпосылкой, что |
Ich gehe nicht weg, es sei denn, daß du mit dem Lärm aufhörst.
Я не уйду, пока (это будет т.к., будь только, что) ты шуметь не
прекратишь.
Schließen wir Frieden unter der Bedingung, daß du nicht mehr zu spät kommst.
Заключим мы мир (Заключим мирный договор) при условии, что ты более
не будешь опаздывать.