Grammatik 042
Das Verb
Инфинитив. В Немецком считается, что могут быть инфинитивы настоящего, прошедшего и будущего времени.
"Просто" инфинитив, инфинитив настоящего времени, она же "базовая" форма глагола.
laufen |
бежать, протекать |
spielen | играть |
schwimmen | плавать |
hoffen | надеяться |
Indikativ. Präsens. | lieben | fahren |
Indikativ. Futur I. |
lieben werden | fahren werden |
Indikativ. Futur II. |
geliebt haben werden | gefahren sein werden |
Indikativ. Perfekt. | geliebt haben | gefahren sein |
Passiv. Präsens. | geliebt werden | gefahren werden |
Passiv. Perfekt. | geliebt worden sein | gefahren worden sein |
Инфинитивные обороты
Только один глагол совместно с zu не считается инфинитивным оборотом.
Ich versprach zu gehen.
Я пообещал идти (чтобы идти).
Чтобы считаться инфинитивным оборотом, совместно с
zu должно стоять несколько
слов.
Ich versprach ihm, nichts mehr davon zu erzählen.
Я пообещал ему, об этом больше (далее) не рассказывать.
Инфинитивный оборот относится к субъекту или
объекту (т.е. к существительному). Чтобы в этом убедиться, достаточно
преобразовать оборот в подчинённое предложение.
Ich versprach, daß ich ihm nichts mehr davon erzählen würde.
Я пообещал, что я ему не стану больше об этом рассказывать.
Ich bat sie, mich in allen Bereichen zu überprüfen.
Инфинитивный оборот:
Я попросил её, меня во всех областях протестировать.
Ich bat sie, daß sie mich in allen Bereichen überprüfe.
Подчинённое предложение:
Я просил её, чтобы она меня во всех областях протестировала.
Инфинитивные обороты могут использовать
um zu - чтобы
ohne zu - без того, что (чтобы)
statt zu - вместо того, что
Sie fuhr den Wagen, um nicht naß zu werden.
Она поехала на машине, чтобы не промокать (мокрой становиться).
Sie fuhr den Wagen, ohne in den Rückspiegel zu schauen.
Она вела машину, не
глядя в зеркало заднего вида.
... без того, что в зеркало глядеть.
Sie nahm den Wagen, anstatt zu Fuß zu gehen.
Она поймала машину, вместо того, чтоб пешком идти ("ходить").
Инфинитив как атрибут, инфинитивная фраза
Такие фразы всегда следуют за словом, которое они
описывают.
Er hat nicht die Absicht, mich zu benachrichtigen.
У него не было намерения, меня информировать.
Deine Entscheidung, die Firma zu verlassen, kam sehr überraschend.
Твоё решение оставить фирму было сюрпризом.