Manfred Spitzer, Geist&Gehirn 06 |
Отрывок 15 |
Höhere Karten | Карты высокого уровня |
... | |
Warum? |
Почему? |
Na ja, weil sie schon so viele Wörter gelesen haben, |
Ну, потому что вы уже так много слов прочли (раньше), |
dass sie eben gar nicht mehr ein Wort betrachten können | что вы более не можете на слово смотреть, и при этом "что вы /даже совсем/ не /более/ на слово смотреть можете" |
und, sozusagen, nur die Pixel, die Bildpunkte | и, так сказать, только точки, "картинки точки" |
in ihrem Gehirn verarbeiten, | в вашем мозгу обрабатывать, |
ohne dass die entsprechende Nervenzellen anspringen, | без того, что соответствующие нервные клетки "скачут"/срабатывают, |
die dann für die einzelnen Wörter stehen. | которые /там/ за отдельные слова "стоят"/отвечают. |
Das passiert einfach so. | Это просто происходит /так/. |
Bei jedem von ihnen. | У каждого из вас. |
Und wenn ich sie jetzt bitte, | И если я вас сейчас попрошу, |
bei diesen Wörtern dummerweise | у этих слов "глупым образом" |
eben nicht die Wörter vorzulesen, | /именно/ не слова прочесть, |
sonder die Farbe zu benennen, | а цвет назвать, |
was ist dann los? | что происходит? |
Nun, dann betrachten sie dieses Wort, | Ну, тогда смотрите вы на это слово, |
und haben es schon gelesen. | - и уже его прочли. |
Und das ist dumm, | И это глупо, |
denn das Wort heißt "blau", |
т.к. слово называется "синий", |
aber die Farbe, die sie benennen sollen, ist gelb. | но цвет, который вы должны назвать, жёлтый. |
Und deswegen was ihr Gehirn macht, | И поэтому, что делает ваш мозг, |
ist so zu sagen, bbb... gelb. | это, так выразиться, ссс.. жёлтый. |
Und dann rrr.. grün. | И затем ккк.. зелёный. |
Und dann ggg. blau. | И затем жжж... синий. |
Na ja? | Ну что? |
Sehen sie sozusagen völlig durcheinander. | Вы видите, так сказать, полную мешанину. |
Nebenbei, wenn sie bitten würde, | Кстати, если я вас попрошу (бы), |
die Wörter vorzulesen, | слова прочесть, |
dann würde sie die Farbe praktisch nicht stören. | то цвет вам практически не будет мешать. |