НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Lektion 056

KURZE GRAMMATIK DER DEUTSCHEN SPRACHE : Satzlehre
Die Verknüpfung von Sätzen  
Man unterscheidet grundsätzlich zwei Arten von Satzverknüpfung: die nebenordnende und die unterordnende.

Два основных вида объединения предложений.

   
-Nebenordnung;

Сочинительная связь ("рядом расположение")

Ich wollte gehen, da schaltete die Ampel auf Rot.

Я хотел идти, и тут переключился светофор на красный.

Sie war krank, deswegen konnte sie nicht kommen. Она была больна, и поэтому не могла она прийти.
   
-Unterordnung. Подчинение, субординация
Ich bin gegangen, als die Ampel auf Rot schaltete.

Я (уже) пошёл, тогда как светофор на красный переключился.

Weil sie krank war, konnte sie nicht kommen. Т.к. она больна была, не могла она приходить.
   
Satzreihe:

Порядок предложений. Сложносочинённое предложение, "ряд предложений".

Eine Satzreihe besteht aus zwei oder mehreren Hauptsätzen. Возникает при объединении нескольких основных предложений.
Am Sonntag fuhren wir nach Frankfurt, denn wir wollten zum Flughafen. В воскресение ехали мы в Франкфурт, ибо нам нужно было (мы хотели) в аэропорт.
Wir kamen um 15 Uhr an und gerade landete die Maschine aus München. Мы пришли в 15 часов и тут же приземлилась машина из Мюнхена.
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. Доверие - хорошо, контроль - лучше.
   
-Satzteile, die den aneinander gereihten Sätzen gemeinsam sind, können im angeschlossenen Satz (manchmal auch im ersten Satz) weggelassen werden. Части предложения, повторяющиеся в обоих предложениях, могут быть исключены.
Er geht auf das Gymnasium und sein Bruder geht auf die Realschule. Он ходит в гимназию, а его брат ходит в среднюю школу.
Er geht auf das Gymnasium und sein Bruder auf die Realschule. Он ходит в гимназию, а его брат в среднюю школу.
   
Satzgefüge: Слияние предложений (сложносочинённое предложение)
Ein Satzgefüge besteht aus einem Hauptsatz und mindestens einem Nebensatz. Это главное предложение и одно или несколько придаточных.
Am Sonntag fuhren wir nach Frankfurt, weil wir zum Flughafen wollten. В воскресенье ехали мы в Франкфурт, потому что хотели в аэропорт.
   
- Kommen mehrere Nebensätze im Satzgefüge vor, kann es verschiedene Stufen und Grade der Unterordnung geben. Если несколько придаточных предложений, могут образовываться несколько ступеней подчинения.
Der Fahrer des Unfallwagens hatte zu spät gebremst,
weil er glaubte,
dass er Vorfahrt vor dem Wagen, der von links kam, hätte.

Водитель скорой помощи слишком поздно затормозил,
т.к. он думал,
что он право очерёдности перед автомобилем, который слева ехал, имел бы.

   
- Dem Hauptsatz können auch zwei oder mehrere gleichrangige Nebensätze untergeordnet sein. Главному предложению могут быть подчинены несколько придаточных предложений.
Er ging nach Hause, weil es schon spät war und weil er noch zu tun hatte.

Он пошёл домой, т.к. уже довольно поздно было и ему ещё надо было [что-то] сделать.

   
Grundsätzlich gibt es drei Möglichkeiten der Stellung von Nebensätzen im Verhältnis zum Hauptsatz: Три варианта прикрепления дополнительного предложения
-vorangestellt; перед основным предложением
Wer einmal hier gewesen ist, kommt immer wieder. Кто тут хоть раз был, всегда возвращается.
   
- nachgestellt; после
Ich will wissen, was hier gespielt wird. Я хочу знать, что тут будут играть.
   
- eingeschoben. вставленное, впихнуто внутрь
Die Platte, die du mir geschenkt hast, gefällt mir. Пластинка, которую ты мне подарил, нравится мне.