НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Lektion 036

Satzglieder

Члены предложения

   
Gliedsätze

Придаточное предложение

   
Gliedsätze heißen Gliedsätze, weil sie ein Satzglied ersetzen bzw. seine Aufgabe erfüllen.  
Gliedsätze können in der Regel relativ frei verschoben und durch einfache Satzglieder ersetzt werden. Обычно, придаточные предложения могут быть относительно легко перемещены и заменены простыми членами предложения.
Als er seine Pflichten erfüllt hatte, ging er ins Kino Когда он свой долг (обязанности) выполнил, пошёл он в кино.
Nach Erfüllung seiner Pflichten ging er ins Kino. После выполнения своих обязанностей, пошёл он в кино.
   
»Gliedsatz« ist also ein Unterbegriff zu Nebensatz und unterscheidet sich vom Attributsatz dadurch, dass er auch vom Prädikat (des Hauptsatzes) her abfragbar ist. Придаточное предложение отличается от предложения атрибута тем, что к нему можно поставить вопрос от предиката главного предложения.

Beispiel:

 
»Wer im Unterricht nicht schläft, weiß, wenn er nach Hause gekommen ist, dass er nur Deutsch lernen muss.« Кто на занятиях не спит, знает, когда он приходит домой, что он только Немецкий должен изучать.
Dieser Satz hat wie der folgende die Satzgliedstruktur:

Структура:

Subjekt - Prädikat - Temporaladverbiale - Akkusativobjekt

Субъект - предикат - наречие времени - объект в винительном падеже.

   
   
Attributsformen Атрибут
   
Ein Attribut ist kein Satzglied, sondern immer nur Satzgliedteil. Атрибут - не член предложения, а часть члена предложения.
Man könnte es auch als Untersatzglied bezeichnen.  
Attribute sind nähere Bestimmungen, die auf die Frage was für ein? antworten. Атрибут - это уточняющее слово, отвечает на вопрос "что за..., какой"?
   
Beispiele:  
   
Adjektivisches Attribut: Der gute Mann...

Атрибут-прилагательное: Хороший человек

   

Adverbiales Attribut: Der Baum dort... Das Fest heute... sehr gut

Атрибут-обстоятельство: Дерево [которое] там, Праздник сегодня, очень хорошо.

   
Genitivattribut: Das Haus des Vaters... Das Zimmer der Klasse 7D

Атрибут в родительном падеже: Дом отца, Комната класса 7Д.

   
Hier ist nun große Vorsicht angebracht: Man darf die sehr häufigen Genitivattribute nicht mit den sehr seltenen Genitivobjekten verwechseln:

Внимание: Не путайте часто употребляющиёся атрибут в родительном падеже и редко используемый объект в родительном падеже.

Die Genitivattribute lassen sich nicht vom Prädikat her abfragen! К "притяжательному" атрибуту нельзя поставить вопрос "от предиката".
»Das Haus des Vaters brennt.« Дом отца горит.
Man kann nicht fragen: *»Wessen brennt?«

Нельзя спросить: Чьё горит?

sondern nur, »was brennt?« - »Das Haus« Только "Что горит?" - Дом (дом отца).
Jetzt kann man allerdings weiterfragen: »Was für ein Haus?« und erhält als mögliche Antworten: »dort«, »des Vaters«, »der Klasse 7D«.  
   
Präpositionales Attribut: Autos zum Verschrotten...

Атрибут с предлогом: Авто на лом,

Spenden für die Armen sind ...

Расходы на бедных, на нищих...

   
Attributsätze: Die Frage, ob sie verliebt ist...

Определительное придаточное предложение: Вопрос, влюблена ли она... ,

Der Mann, der gerade wegläuft,... Мужик, который сейчас убегает...
   
Infinitive: Die Fähigkeit, sinngerecht vorzulesen,...

Инфинитив: Способность, [чтобы] осознанно читать,...

   
An sich sind sogar Artikel immer Attribut, man kennzeichnet sie oft jedoch nicht als solche.  
Auch die nachgestellten näheren Bestimmungen, Appositionen, werden zu den Attributen gerechnet: К атрибутам также можно причислить "апозициональные" (оторванные) части предложения.
Gutenberg, der Erfinder des Buchdrucks,...

Гуттенберг, изобретатель книгопечатания...

Der November, nass und kalt, ...

Ноябрь, сырой и холодный...

   
Abschließendes Beispiel mit Attributhäufung:  
Das neue (Adjektivattribut) Haus des Kaufmanns Baldeweg (Genitivattribut) in der Schlossstraße (präpositionales Attribut), das dieser erst kürzlich erworben hat (attributiver Relativsatz), ist abgebrannt.