НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Szene 4  
Alle hatten Grün oder
wie mich eine Ampel zum Tanzen brachte
Все были с зелёным или
как меня светофор заставил танцевать
Die Straße ist kein guter Ort zum Tanzen - zu viel Verkehr, Улицы - не подходящее место для танцев - слишком сильное движение,
kein guter Sound, klar? звук не очень, точно?
Aber ich habe auf der Straße einen echten Tanz hingelegt - und wieso? Но я на улице настоящий танец устроил - а отчего?
Alles wegen dieser doofen Ampel. Всё из-за этого тупого светофора.
Die war kaputt - und ich war echt sauer! Он сломался - а я был реально кислый!
   
Chris: He, Sie! Haben Sie einen Moment Zeit? Ей, Вы! У вас есть момент времени?
   
Beamter: Guten Morgen! Доброе утро!
   
Chris: Nee, Mann, heute, nicht morgen. Не, мужик, сегодня, не завтра.
   
Beamter: Ich hab nur "Guten Morgen" gesagt. Я только "Доброе утро" сказал.
   
Chris: Ach so, cool. Ist hier das Amt für kaputte Ampeln? Ах вот как, клёво. Здесь ведомство сломанных светофоров?
   
Beamter: Also, hier ist der TÜV, Abteilung Verkehrssicherheit. Значит, тут "технического наблюдения единица", отделение безопасности дорожного движения.
 - Technischer Überwachungsverein  
Können Sie das Ding da etwas leiser machen? Вы могли бы эту штуку потише сделать?
Chris: Genau, Verkehrssicherheit, das ist es. Точно, БДД, это оно.
Ich muss Ihnen sagen, ihre Ampeln sind lebensgefährlich, verstehen Sie, Я должен Вам сказать, ваши светофоры опасны для жизни, понимаете,
Mann, le-bens-ge-fähr-lich. мужик, опасны для жизни.
Killing Star... Убийственная Звезда.
   
Beamter: Na na, junger Mann, so schlimm kann das ja nicht sein. Ну ну, молодой человек, так плохо это не может ведь быть.
Schauen Sie, Ampeln sind für die Sicherheit da, nicht wahr? Глядите, светофоры для безопасности "там", не так ли?
   
Chris: Ach so, für die Sicherheit? Hö, hö! Ах так, для безопасности? Хо хо.
Wollen Sie mal hören, was mir passiert ist? Хотите ли послушать, что со мной случилось?
   
Beamter: Also, ehrlich gesagt, ich glaube, Sie sind falsch hier. Sie ... Итак, честно говоря, я думаю, Вы по ошибке здесь.
   
Chris: O.k. Mann, hier kommt die Geschichte mit der Ampel. Ладно, мужик, вот "идёт" история со светофором.
Ich geh also die Straße lang, auf dem Gehsteig, я иду значит по улице, по тротуару,
und auf der Straße fahren die Autos ... а по улице едут машины.
   
Beamter: Aber das ist doch ihr Recht! Но это однако их право!
   
Chris: Wie wild fahren die, sag ich Ihnen, crazy, verrückt ... Как бешено едут они, скажу я вам, бешеные, помешанные.
Hören Sie mir zu, ja! Слушайте-ка!
Ich komme zur Kreuzung und will über die Straße. Я подхожу к перекрёстку и хочу [перейти] через улицу.
Und was passiert? Was tut die Ampel? И что происходит? Что делает светофор?
Sie ist verrückt, sie macht, was sie will. Он рехнулся, делает, что хочет.
Sie blinkt mal grün, mal rot, mal gelb, einfach so, total wild.

Моргает то зелёным, то жёлтым, просто так, полностью "дико".

   
Beamter: Also eine richtige, na wie sagt man ... ehm ... eine Lightshow? Т.е. настоящая, как говорят это... светомузыка?
   
Chris: Und jetzt kommt auch noch ein Bulle ... А теперь подходит ещё "бык"...
   
Beamter: Ehm, ein Polizist, meinen Sie ... Полицейский, имеете ввиду.
   
Chris: Ja genau, Mann, sag ich doch, Да, точно, мужик, говорю же,
der kommt also und schaut die Ampel an, und ... он подходит значит и смотрит на светофор, и...
bekommt einen roten Kopf, "голова красная" становится,
verstehen Sie, red bull ... понимаете, "красный бык".
   
Beamter: Jetzt hören Sie aber auf, ich hab noch anderes zu tun, Прекратите как, у меня есть чем другим заняться,
und Ihre Sprache geht mir auf die ... и ваша речь действует мне на...
   
Chris: Der Polizist winkt wie wild, links und rechts, nach vorn und hinten, Полицейский машет как безумный налево и направо, вперёд и назад,
und tatsächlich, die Autos halten an. и вправду машины останавливаются.
   
Beamter: Ist doch gut, bestens ... Однако хорошо, отлично.
Dafür haben wir Polizisten. Ist doch normal! Для этого у нас полицейские. совершенно нормально.
   
Chris: Normal, Mann, Sie haben Nerven. Нормально, мужик, "у Вас нервы" [железные] (чересчур).
Hören Sie mir einfach zu, o.k.? Послушайте просто меня, ладно?
Ich gehe also über die Straße, schön von einem weißen Streifen zum anderen, Я "иду"/перехожу значит через улицу, "миленько" от одной белой полоски к другой,
und dann passiert es. и тогда  происходит это.
Ich steh mitten auf der Straße, die Ampel blinkt nicht mehr, nein, Я стою посреди улицы, светофор больше не моргает - нет,
sie zeigt allen Grün. он показывает всем зелёный.
   
Beamter: Hören Sie, das ist einfach unmöglich ... Послушайте, это просто невозможно...
   
Chris: Grün sag ich, alle hatten Grün, und alle fahren los, Зелёный, говорю же, все с зелёным, и все рванули,
voll aufs Gas, wie die Verrückten, auf mich los, verstehen Sie, Mann, полный газ, как сумасшедшие, на меня, понимаете, мужик.
grün ist grün, Polizist hin oder her, die fahren einfach, Зелёный есть зелёный - полицейский туда или сюда - они просто едут,
Lastwagen, Sportcoupé, ein Krankenwagen mit Sirene, Грузовик, купе спортивное, скорая с сиреной,
und und und ... Und ich mitten drin, tanze hin und her, и и ... А я посреди там, танцую туда и сюда.
und dann renn ich wie ein Wilder auf die andere Seite А затем бегу как свихнувшийся на другую сторону
und rette mich auf den Gehsteig, и спасаюсь на тротуаре.
und hinter mir her die Autos hupen und quietschen, und dann ... crash!! А за мной машины гудят и визжат, а затем... бах!
   
Beamter: Wie bitte? Что простите?
   
Chris: Crash!! Ja, es knallt.

Крэш! Да, "трещит".

   
Beamter: Ein Unfall, meinen Sie? Несчастный случай, имеете ввиду?
   
Chris: Genau, es knallt, bumm! Blechsalat, und ich beinahe mittendrin.

Точно, трещит, бум. Салат из жести, и я прочти посредине.

Alles wegen dieser doofen Ampel. Alle hatten Grün!

Всё из-за этого тупого светофора! Все были с зелёным!

 
Beamter: Also gut. Dann nehmen wir ein Protokoll auf: Ну ладно. Тогда "возьмём/снимем" протокол.
Noch einmal von vorn. Ещё раз с начала.
   
Sie sagen also, die Ampel hat nicht funktioniert ... Вы говорите значит, светофор не работал.
   
Chris: Mann, ich glaub das nicht, ich werd verrückt. Мужик, я не верю этому (не могу поверить в это), с ума схожу.