НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

German 118

ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 118

Heiland Schuld
Курс Немецкого  
Деловые письма и шаблоны Arbeitsvertrag
Психологическая коллекция Manfred Spitzer
Geist & Gehirn 04

Стандартные диалоги

DC 16


Deutsch

Перевод

Комментарии
Berufe. Geschäftskontakte. Профессии. Деловые контакты.  
     
Herr Körner. Господин Кёрнер.  
Ich freue mich, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind. Я рад, что Вы мое приглашение приняли. "моему приглашению последовали"
     
Ich bitte Sie, Herr Schulz. Прошу Вас, господин Шульц.  
Es lässt sich einfach besser bei einem guten Abendessen verhandeln. Это можно просто за хорошим ужином обсудить. "Он позволяет себя просто лучше при одном хорошем ужине переговаривать."
     
Ich habe Ihnen kürzlich einen Vorschlag gemacht. Я вам недавно предложение сделал.  
Was halten Sie davon? Что Вы о нём думаете?  
Sollen wir Ihre Firma übernehmen? Следует ли нам Вашу фирму взять/"перенять"?  
     
Nun, Ihr Angebot ist nicht schlecht, Ну, Ваше предложение неплохое,  
dennoch sollten wir uns noch einmal über den Preis unterhalten. но всё же, должны мы ещё раз о цене поговорить.  
Schließlich, ist die Firma einiges wert. В конце концов, фирма ведь что-то стоит.  
     
Gewiss, Herr Körner. Конечно, господин Кёрнер.  
Aber wie Sie selbst sagen, Однако, как Вы сам говорите,  
stecken Sie in finanziellen Schwierigkeiten. находитесь/"торчите" Вы в финансовых трудностях.  
Früher oder später müssen Sie sowieso sie verkaufen. Раньше или позже, должны Вы так или иначе её продать.  
Trotzdem, bin ich durchaus bereit noch einmal über den Preis zu verhandeln. Всё же, я полностью/"насквозь" готов ещё раз о цене поговорить/поторговаться.  
Wir finden bestimmt eine Lösung, Мы найдём наверняка решение,  
von der beide Seiten profitieren. от которого обе стороны выиграют. выгоду получают
     
Davon bin ich überzeugt, Herr Schulz. В этом я уверен, господин Шульц.  
Lassen Sie uns doch gleich am Montag Давайте мы с Вами однако /прямо/ в понедельник  
einen Vertrag in meinem Büro aufsetzen. договор в моём бюро составим.