| Deutsch |
Перевод |
Комментарии |
| Familie. Eine Einladung. | Семья. Приглашение. | |
| Jürgen, hast du die Einladung für Sonntag bekommen? | Юрген, ты приглашение на воскресение получил? | |
| Zu eurem Familienfest? | На ваш семейный праздник? | "к вашему" |
| Noch nicht. | Ещё нет. | |
| Ehrlich, ich weiß nicht, ob ich kommen soll. | Честно, я не знаю, должен ли я идти. | |
| Aber natürlich kommst du. | Но конечно приходи. | "приходишь" |
| Meine Eltern freuen sich auf dich. | Мои родители радуются тебе. | "на тебя" |
| Sag mir noch mal, | Скажи мне ещё раз, | |
| wann die Feier anfängt und wer kommt. | когда праздник начинается и кто приходит. | |
| Die Feier beginnt so gegen sechzehn Uhr. | Праздник начинается примерно около 16 часов. | |
| Die gesamte Familie wird kommen. | Вся семья придёт. | |
| Meine Eltern, mein Bruder und meine Schwester mit meinem Schwager | Мои родители, мой брат и моя сестра с моим шурином | |
| und meiner kleinen Nichte. | и моя маленькая маленькая племянница. | |
| Außerdem, Oma und Opa, meine drei Onkels mit ihren Familien | Кроме того, бабушка и дедушка, мои три дяди с их семьями | |
| .. und Tante Frida. | ... и тётя Фрида. | |
| Ist das deine exzentrische Tante mit den violett gefärbten Haaren? | Это твоя эксцентричная тётя с фиолетовыми крашенными волосами? | в фиолетовый окрашенными |
| Und dem Pudel in derselben Farbe. Ja. | И с пуделем такого же цвета. Да | |
| Hm, deine Tante Frida ist wirklich ein Argument. | Хм, твоя тётя Фрида вправду аргумент. | |
| Gut, ich komme. | Хорошо, приду. |