4.12-15. Sprachenlernen | |
Андреас
познакомился в самолёте. |
Andreas hat im Flugzeug wirklich eine nette Reisebekanntschaft gemacht. |
И Вы наверняка в напряжении, как история дальше продолжается. |
Und Sie sind sicher gespannt wie die Geschichte weitergeht. |
Расскажем! | Liegen wir los! |
Упражнение 1. Перевод. |
Übung eins. Übersetzung. |
Вы в диалоге изучили важные речевые обороты и (на)повторяли. |
Sie haben mit dem Dialog wichtige sprachliche Wendungen gelernt und nachgesprochen. |
Их ("эти") могли бы Вы не только как пассажир самолёта, но и также во многих других ситуациях употреблять. |
Diese können Sie natürlich nicht nur als Fluggast, sondern auch in vielen anderen Situationen anwenden. |
Попытайтесь Вы теперь самостоятельно правильные слова найти и переведите следующие короткие предложения. versuchen Sie einmal - попытайтесь-ка |
Versuchen Sie jetzt einmal selbst die richtigen Worte zu finden und übersetzen Sie die folgenden kurzen Sätze. |
Извините. |
Entschuldigen Sie. |
Ничего, не беспокойтесь. | Keine Ursache. |
Что Вы хотели бы выпить? | Was möchten Sie gerne trinken? |
Не важно, "это делает ничего". | Es macht nichts. |
Могу ли я представиться? | Darf ich mich vorstellen? |
Приятно познакомиться ("мило Вас знать-изучать"). | Schön Sie kennen zu lernen. |
Откуда Вы? |
Woher kommen Sie? |
Вы были когда-либо ("один раз") в Лондоне? | Sind Sie schon einmal in London gewesen? |
Сколько Вы
там будете? |
Wie lange werden Sie bleiben? |
Вы на каникулах или по делу ("по-деловому мимоходом")? | Machen Sie Ferien oder sind Sie geschäftlich unterwegs? |
Здорово! Первое упражнение Вы супер выполнили! | Toll! Die erste Übung haben Sie super geschafft! |
И, надеемся ("в состоянии надежды"), удовольствие от этого получили. | Und hoffentlich Spaß dabei gehabt. |
Для непринуждённой беседы ("маленький разговор" букв.) Вы хорошо подготовлены. | Für einen kurzen Smalltalk sind Sie gut vorbereitet. |
Теперь дальше ("теперь идёт оно дальше"). |
Jetzt geht's weiter. |
Упражнение 4. Ролевая игра. | Übung vier. Rollenspiel. |
Представьте, что Вы на месте Андреаса сидите в самолёте. |
Stellen Sie sich jetzt vor, daß Sie an Stelle von Andreas im Flugzeug sitzen. |
Что бы Вы сказали, как бы Вы отреагировали, если бы Радость Деревянно-Земельникова рядом с Вами сидела. | Was würden Sie sagen, wie würden Sie reagieren wenn Joy Woodlands neben Ihnen säße. |
В этой ролевой игре, Вы должны попытаться с Радостью дружелюбно поговорить и при этом с симпатичной женщиной познакомиться. | In diesem Rollenspiel sollen Sie versuchen mit Joy freundlich zu reden und dabei eine sympathische Frau kennen zu lernen. |
Радость обращается к Вам |
Joy spricht Sie an |
Это место моё. | Der platz ist meiner. |
Опа... Ситуация Вам несколько неприятна/болезненна. | Oops... Die Situation ist Ihnen etwa peinlich. |
Что Вы теперь должны бы сказать? | Was sollen Sie nun sagen? |
Один момент, пожалуйста. | Einen Moment, bitte! |
Но, когда Вы встаёте, спотыкается дама об Ваши ступни ("ноги" имеются ввиду). | Aber, als Sie aufstehen, stolpert die Dame über Ihre Füße. |
Извините. "Это делает мне очень больно." |
"Es tut mir sehr leid." |
говорит она. И Ваш ответ? | sagt sie. Und Ihrer Antwort? |
Не беспокойтесь. "Никакая причина." |
Keine Ursache. |
И вот подходит стюардесса с тележкой с напитками. | Jetzt nähert sich die Stewardess mit dem Getränkewagen. |
Что Вы хотели бы выпить? | Was möchten Sie trinken? |
Радость отвечает | Joy antwortet |
Кофе, пожалуйста. | Einen Kaffee, bitte. |
Теперь, спрашивает стюардесса Вас. |
Nun fragt die Stewardess Sie |
И Вам? "И для Вас?" | "Und für Sie?" |
Вы хотите апельсиновый сок. | Sie möchten einen Orangensaft. |
Апельсиновый сок, пожалуйста. |
Ein Orangensaft, bitte. |
Вы благодарите, "благодаритесь". |
Sie bedanken sich. |
Когда дама у стюардессы берёт кофе, опрокидывается внезапно чашка и кофе оказывается ("приземляется") на Вашем новом костюме. |
Als die Dame der Stewardess den Kaffee abnimmt, kippt die Tasse plötzlich um und der Kaffee landet auf Ihrem neuen Anzug bzw. Ihrem Kostüm. |
Пожалуйста, позвольте мне почистить Ваш пиджак! | Bitte lassen Sie mich Ihre Jacke saubermachen. |
Дама промокает
платками, которые ей стюардесса дала ("даёт") Ваш
костюм. die der die Stewardess gibt = которые ей эта стюардесса даёт |
Die Dame topft mit den Tüchern die der die Stewardess gibt Ihren Anzug bzw. Ihrer Kostüm trocken. |
Скажите ей, что это мелочь. es nichts macht = "это ничто делает" |
Sagen Sie ihr daß es nichts macht. |
Не беспокойтесь. | Keine Ursache. |
Теперь, хочет дама Вам что-то хорошее сделать. | Nun will die Dame Ihnen etwas gutes tun. |
И она спрашивает Вас | Und sie fragt Sie |
Могу ли я Вам предложить ("раздобыть") бокал шампанского? | "Kann ich Ihnen ein Glas Champagner besorgen?" |
Вы находите идею отличной, т.к. Вы шампанское любите. | Sie finden die Idee toll, da Sie Champagner lieben. |
Отличная идея! Мне нравится шампанское. | Das ist eine gute Idee. Ich liebe Champagner. |
Вы счастливы. | Sie sind glücklich. |
Шампанское вкусное ("вкуснит хорошо") и теперь хотите Вы "с Вашим именем" представиться. |
Der Champagner schmeckt gut und nun möchten Sie sich mit Ihren Namen vorstellen. |
Могу ли я представиться? | Darf ich mich vorstellen? |
Я - Радость Деревянно-Земельникова. | Ich bin Joy Woodlands. |
Приятно познакомиться. | Schön Sie kennen zu lernen. |
Спросите даму, из Лондона ли она. | Fragen Sie die Dame ob Sie aus London kommt. |
Вы из Лондона? | Sind Sie aus London gekommen? |
Я из Лондона. | Ich komme aus London. |
Ответьте, используя название Вашего города. |
Antworten Sie mit dem Namen Ihrer Stadt. |
А теперь спрашивает она |
Jetzt fragt sie |
Сколько времени Вы останетесь, будете оставаться? |
"Wie lange werden Sie bleiben?" |
А Вы отвечаете | Und Sie antworten |
Почти неделю. | "Fast eine Woche." |
Вот и приземляется самолёт. | Jetzt landet das Flugzeug. |
Дама прощается. Вы отвечаете | Die Dame verabschiedet sich. Sie antworten |
До свидания. | "Auf Wiedersehen!" |
Супер! Вы теперь/уже в процессе упаковки/сбора вашей ручной клади. |
Super! Sie sind schon am Zusammenpacken Ihres Handgepäcks. |
Остаётся всё ещё немножко ("маленький кусочек") времени, чтобы восприятие на слух потренировать. | Es bleibt noch ein kleines bisschen Zeit um das Hörverständnis zu trainieren. |