|
![]() |
BrascO Avec Sarah Riani D'une Blessure A L'autre |
| Même si le monde se met à tourner à l'envers Si chaque seconde me guette comme si c'était la dernière Même si mes larmes ne pourront jamais oublier D'une blessure à l'autre rien ne pourra m'arrêter |
|
Даже если мир/земля |
| J'ai maitrisé mes sales habitudes Et assumé mes actes quand l'bitume me rend la vie dure Et que la chance m'échappe |
| Я поборол мои грязные привычки И принял ответственность за свои действия, когда асфальт/смола делают мою жизнь жёсткой И что/когда шанс от меня ускользает |
| J'ai gaspillé mon temps à dormir sur les bancs Des fois j'pétais les plombs parce que j'n'avais rien sous la dent J'étais pris dans l'engrenage dans ce putain de vice maudit |
| Я тратил понапрасну моё время,
спя на лавках Пару раз я "пердел свинцом" (был измучен), потому что у меня ничего не было на зубах Меня затянуло в шестерёнки этого дрянного порока проклятого |
|
ce putain de vice -
"путана от порока" буквально |
| Tenté par le mal j'suis pas son fils prodige J'ai donné d'faux espoirs aux parents Ils m'voyaient fonctionnaire étouffé par la chemise et le pantalon |
|
Искушаемый злом, я не его блудный
сын |
| J'essaie de m'écarter de la rue et d'sa vertu Qui t'empoissonne pour mieux t'achever avec une balle perdue J'vole de mes propres ailes sans m'faire plumer |
|
Я пытался убраться от улицы
|
| Tu pourras pas éteindre le feu d'une grosse tête brulée J'ai déteint sur le ghetto loin des quartiers riches J'peux pas m'laisser abattre pendant qu'l'état nous "karchérise" J'ai pris conscience à force de voir les frères tomber Rien n'pourra m'arrêter à part me faire tomber |
|
Ты не можешь погасить огонь |
| Même si le monde ... |
| Hey Sarah dis-leur |
|
Эй, Сара, скажи им |
| Du fond de ma mémoire Je me souviens encore Cette petite fille à part Qui a grandi sans escorte (sans escorte) Je noyais en silence Chacun des rêves que j'avais Maquillais les apparences Pour que personne ne sache que je saignais |
|
Из глубины памяти |
| Aujourd'hui me voilà je suis la même princesse au combat Partie de rien la mort en peine Mais je suis partie quand même |
| Сегодня, вот я,
я та же принцесса в бою Ушло в никуда/ничем смерть и боль Но я убыла также/всё же |
| Même si le monde ... |
| Mais qui a dit qu'j'avais pas ma place Mais qui a dit qu'j'allais boire la tasse Mai qui a dit qu'j'allais perdre la face |
| Но кто говорит, что у меня не было своего
места, что я был не на своём месте? Но кто говорит, что я "шёл пить чашку", страдал Но кто говорит, что я терял лицо |
| J'suis un bonhomme dans ce cercle vicieux J'reste un bonhomme devant certains pisseux J'vais pas t'mentir j'veux m'en sortir sans m'griller |
|
Я - хороший человек
|
| Car si je brûle les étapes j'fini dans l'cendrier J'ai appris à encaisser mon sort m'attend Quand je tombe j'me relève à chaque fois plus fort qu'avant |
|
Потому что если я "сожгу этапы,
шаги", |
| Même si le monde ... |