ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

Français English
Trente-huitième (38e) Leçon  
Au revoir aux Duval! Good bye to the Duvals!
1 Nous sommes obligés (1) d'abandonner pour le moment l'histoire des Duval,
2 et cela pour une raison que nous vous donnerons (2) plus tard.
3 Nous nous occuperons maintenant d'un jeune étranger (3)
4 qui vient passer quelques mois en France
5 afin de se perfectionner dans la connaissance de la langue (4).
6 Mais nous retrouverons (5) nos amis Duval,
7 car le monde est petit,
8 et il n'y a que les montagnes (6)
9 qui ne se rencontrent (7) pas.
10 En attendant (8), nous vous invitons
11 à suivre (9) avec nous les aventures du jeune Paul Martin.
— 1 We are obliged to leave the story of the D.s for the moment,
— 2 and we shall tell you the reason why later.
— 3 We shall now occupy ourselves with (of) a young foreigner
— 4 who is coming to spend (pass) a few months in France
— 5 in order to perfect (himself in the) his knowledge of the language.
— 6 But we shall meet (re-find) our friends D. again,
— 7 for the world is small
— 8 and it is (there are) only (the) mountains
— 9 that do not meet (each other).
— 10 Meanwhile (In waiting), we invite you
— 11 to follow with us the adventures of (the) young Paul M.
   
EXERCICE.  
— 1 Excusez-moi, je suis obligé de partir.
— 2 Quand partirez-vous pour l'étranger?
— 3 Savez-vous quand ils partiront?
— Non, je n'en ai pas connaissance.
— 4 Si vous voulez, nous nous rencontrerons au coin de la place.
— 5 Très bien, je vous y attendrai à six heures et demie.
— 6 Pour aller à la gare, vous n'avez qu'à suivre cette rue.
— 1 Excuse me, I am obliged to go (depart).
— 2 When will you leave (depart) for abroad?
— 3 Do you know when they (will) leave?
— No, I have no knowledge of it.
— 4 If you like (will), we will meet (ourselves) at the corner of the square.
— 5 Very well, I shall expect you at half past six.
— 6 To go to the station, you have only to follow this street.