| Conversation |
|
Quand il faut choisir entre le progrès et l'honnêteté, |
Когда надо выбирать между прогрессом и честностью, |
| moi, je n'hésite pas une seconde. | я, я не сомневаюсь ни секунды. |
| Tu joues au moraliste maintenant? | Ты играешь в моралиста теперь? |
| Pas du tout. | Вовсе нет. |
| J'ai simplement envie de respirer un peu, | Я просто хочу подышать немного, |
| de retrouver la valeur des choses, | найти цену вещам, |
| le sens de la vie. | смысл жизни. |
| Chez les pygmées? | У пигмеев? |
| Chez les pygmées, chez les papous, les esquimaux ou les sioux, | У пигмеев, у папуасов, у эскимосов, или у индейцев, |
| ça n'a aucune importance. | это не имеет никакого значения. |
| Tu pars quand? | Ты отправляешься когда? |
| Dès qu'je peux. |
Как только смогу. |
| C'est-à-dire...? | Т.е.? |
| C'est-à-dire dans quelques mois, | Т.е. через несколько месяцев, |
| L'année prochaine, on verra. | в следующем году, посмотрим. |
| A... | А... |
| Oui, je ne peux pas m'en aller comme ça. | Да, я не могу отправиться просто так ("как это"). |
| Un voyage aussi long, ça s'prépare. | Путешествие такое длительное - это готовится. |
| A, a ... | А, а... |
| Il faut aussi que je vende la maison, la voiture... | Также надо, чтобы я продал дом, машину... |
| Et l'argent? | А деньги? |
| Quoi l'argent? | Что деньги? |
| Oui, que feras-tu de tout cet argent? | Да, что ты сделаешь со всеми этими деньгами? |
| Un aller-simple en Afrique ou même en Amérique, | Билет в одну сторону в Африку или даже в Америку, |
| ça ne coûte pas si cher. | это не стоит настолько дорого. |
| Que feras-tu de tout l'argent, | Что ты сделаешь со всеми деньгами, |
| que te restera? | которые тебе останутся? |
| Je ne sais pas. | Я не знаю. |
| On ne sais jamais, ça peut toujours servir... | Это никогда не известно, это всегда может пригодиться. |
| Dans la jungle? | В джунглях? |
| Dans la jungle ou d'ailleurs. | В джунглях, или ещё куда-то. |
| Aaa... | А... |
| Tu n'me crois pas, n'est-ce pas? | Ты мне не веришь, не так ли? |
| Absolument pas. | Совершенно нет. |
| Et qu'est-ce que je devrais faire pour que tu me croies? | И что я должен сделать, чтобы ты мне поверила ("веришь бы")? |
| Que tu partes. | Чтобы ты оправился. |
| Que tu partes demain. | Отправился завтра. |
| Non, ce soir même. | Нет, прямо этим вечером. |
| Mais c'est impossible. | Но это невозможно. |
| C'est impossible, en effet, | Это невозможно, вправду, |
| parce qu'il est impossible que tu partes un jour. | потому что это невозможно, что ты отправишься когда-либо. |
| Je te connais trop bien. | Я тебя знаю слишком хорошо. |
| C'est ce qu'on verra! | Это мы увидим! |
| C'est ce qu'on verra. | Увидим. |