Prise de parole |
Comme si c'était hier. |
Как будто это было вчера |
Voici maintenant quelques phrases qui évoquent quelques traditions. | Вот сейчас несколько фраз, оживляющих (воспоминания об) некоторые традиции. |
Vous allez donc les écouter et vous les répéterez. | Вы их значит послушаете и вы их повторите. |
Heureusement, qu'on s'efforce de perpétuer encore certaines traditions. |
К счастью, что стараются сохранить/продолжить ещё (и далее) определённые традиции. |
Je me souviens avec tendresse de tous mes sapins de Noël. |
Я вспоминаю с нежностью о всех моих рождественских ёлках. |
Moi aussi. Et les miens, mes sapins, étaient merveilleux, | Я также. И мои, мои ели, были чудесны. |
Parce que mon père les achetait avec la racine, | Потому что мой отец их покупал с корнями, |
et qu'on allait ensuite les replanter dans la forêt. | и поэтому ходили затем заново сажать их в лесу. |
Voilà, ça, ce sont tes confettis, Pierre. | Гляди, вот, это твои конфетти, Пьер. |
Et ça, Martine. Ce sont tes serpentins. |
А это, Мартина, это твой серпантин ("твои серпантины"). |
Et voilà ta panoplie de cowboy. |
А вот твои ковбойские доспехи. |
Et la tienne, Martine. C'est celle de Cendrillon. |
И твои, Мартина. "Это та" Золушки (одежда). |