ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

LA CONDITION ET L’HYPOTHÈSE (Précis 211)
- Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer. (Voltaire)
 
1. La condition et l’hypothèse avec si

La conjonction si peut exprimer la condition ou l'hypothèse. Il n'est pas toujours facile de distinguer la condition de l'hypothèse.

- Si Antoine a son baccalauréat, ses parents lui achèteront une voiture. (condition : Antoine doit avoir le bac ; à cette condition, ses parents lui achèteront une voiture)

- Si Pierre n'est pas là à neuf heures, c'est qu'il ne viendra plus. (hypothèse : Pierre ne sera peut-être pas là à neuf heures, mais ce n'est qu'une supposition et non une condition pour qu'il ne vienne pas)

- Si tu as le temps, passe à la boulangerie et achète du pain. (condition)

- Si la boulangerie est fermée, achète du pain au supermarché. (hypothèse)

✓ Si n'est pas obligatoirement en début de phrase :
- Je m'achèterai une voiture si je gagne au Loto.

Si + présent

Si + présent, présent : condition ou hypothèse possible dans le présent ou dans l'avenir.

- Si tu veux, on peut dîner ensemble.

- S’il est libre ce soir, on peut l'inviter.

! Si + il / ils -> s'il / s'ils :
- S’il fait beau, s’ils sont d'accord.
Mais si + elle / elles -> si elle / elles :
- Si elle l'apprend !
Si + on -> Si on ou si l'on :
- Ces piles ne s'usent que si on (l'on) s'en sert.

Si + présent, impératif : condition ou hypothèse liée à une proposition, un conseil, etc.

- Si tu veux, viens dîner avec nous.

- Si tu hésites, consulte le dictionnaire.

Si + présent, futur (simple ou proche) : le futur peut indiquer une conséquence dans l'avenir ( -> p. 128).

- S'il fait beau ce week-end, je partirai à la campagne.

- Si Chris continue à se moquer de Laura, elle va se fâcher. (conséquence)

Un futur antérieur est possible :
- Si tu commences ton devoir maintenant, tu l'auras terminé avant ce soir.

Si + présent, conditionnel présent : le conditionnel exprime une éventualité (la probabilité est moins forte qu'avec le présent ou le futur).

- Si tu veux, on pourrait dîner ensemble.

Si + passé composé

Il s'agit souvent de passés composés qui n’expriment pas nécessairement une action passée ( -> p. 114, Les verbes comme arriver, finir, partir, rentrer, terminer, etc.).

p212

Si + passé composé, présent / impératif : la conséquence est dans le présent.

- Si tu as lu ce livre, peux-tu me le prêter ?

- Si vous avez fini vos devoirs, déposez-les sur mon bureau.

Si + passé composé, passé composé : la conséquence est dans le passé.

- Si tu as déjà terminé ce livre, tu as fait vite.

Si + passé composé, futur simple / futur antérieur : la conséquence est dans l'avenir.
- Si, ce soir, Béatrice est bien arrivée, elle nous téléphonera.

- Si mon père est parti tôt du bureau, il sera rentré pour le dîner.

Si + imparfait

Si + imparfait, conditionnel présent : condition ou hypothèse possible, difficilement possible ou impossible dans le présent ou dans l'avenir.

- Si tu étais d'accord, on pourrait dîner ce soir au restaurant. (éventualité)

- Si je gagnais au Loto, je m'achèterais une voiture. (condition difficile mais pas impossible)

- Si j'avais des millions, je passerais mon temps à voyager. (impossible)

Si + imparfait, imparfait, n'exprime pas la condition ou l'hypothèse mais l'habitude ( -> p. 119) ou la conséquence répétée dans le passé ( -> p. 198). Si a le sens de quand, chaque fois que.

- S’il faisait beau, les enfants allaient à la plage. (habitude)
- S'ils ne mettaient pas de crème solaire, ils attrapaient des coups de soleil. (conséquence répétée)

Si + imparfait, conditionnel passé : l'imparfait indique une habitude, un état intemporel et le conditionnel passé exprime une conséquence qui ne s'est pas réalisée.

- Si elle n'était pas aussi distraite, elle n'aurait jamais oublié son bébé dans le supermarché.

! Si + imparfait (lorsque la phrase ne contient qu'un seul verbe) n'exprime pas la condition ou l'hypothèse mais un souhait, une demande polie, un regret, une suggestion, une éventualité dans le présent ( -> p. 118) :
- Ah, si j'étais riche ! Si j'étais encore jeune !


Si + plus-que-parfait

Si + plus-que-parfait, conditionnel passé : irréel du passé, condition ou hypothèse non réalisée dans le passé et conséquence dans le passé.

- Si le Titanic n'avait pas rencontré un iceberg sur sa route, il n'aurait pas coulé.

• En français oral, deux verbes à l'imparfait peuvent remplacer la construction si + plus-que-parfait, conditionnel passé ( -> p. 121).

- J’arrivais cinq minutes plus tard à la gare, je ratais le train.
(Si j’étais arrivé cinq minutes plus tard à la gare, j'aurais raté le train.)

Si + plus-que-parfait + conditionnel présent : irréel du passé, condition ou hypothèse non réalisée dans le passé et conséquence dans le présent.

- Si Dominique avait continué ses études de médecine, il serait maintenant médecin.

• Si le verbe de la principale est à l’imparfait, le plus-que-parfait n’exprime pas l'irréel du passé mais un fait habituel dans le passé ( -> p. 123). Si a le sens de quand, chaque fois que.

- S'il avait neigé pendant la nuit, les enfants faisaient un bonhomme de neige le matin.

p213

! Si + plus-que-parfait (lorsque la phrase ne contient qu'un seul verbe) exprime le regret, le reproche, une éventualité ( -> p. 124) :
- Si j'avais su ! Si tu m'avais écouté...

 
Conditions et hypothèses possibles Conditions et hypothèses impossibles
Dans le présent ou l’avenir:  
Si + présent, (présent / impératif / futur /conditionnel présent) Si + imparfait (conditionnel présent / conditionnel passé
)
Si  +  imparfait, (conditionnel présent)  
   
Dans le passé  
Si + passé composé, (présent / impératif / passé composé / futur / futur antérieur) Si + plus-que-parfait (conditionnel présent / conditionnel passe)


✓ Si est suivi de l'indicatif lorsque c'est une conjonction qui exprime la condition et l'hypothèse. Il peut être suivi du conditionnel au style indirect ( -> p. 183) :
J'ai demandé û Léa si elle viendrait avec nous ce soir.
Si ... que peut aussi être suivi du subjonctif lorsqu'il exprime la conséquence ( -> p. 199) et la concession ( -> p. 202) :
- Ce problème n'est pas si difficile que tu ne puisses pas le faire.
- Si difficile que soit ce problème, tu devrais pouvoir le résoudre.


Si peut être remplacé

► Lorsqu’il y a deux conditions ou deux hypothèses, il est possible de remplacer le second si par que + subjonctif (présent ou passé).

- Si demain j’ai du temps libre et que tu sois disponible (et si tu es disponible), on pourra aller à la piscine

- Si tu m’avais téléphoné ou que tu m'aies envoyé un mail (ou si tu m'avais envoyé un mail), j'aurais pu être prévenu à temps.

Sinon peut remplacer une proposition négative introduite par si.

- Mange ta soupe. Sinon, tu n'auras pas de dessert. (Si tu ne manges pas ta soupe, tu n'auras pas de dessert.)


Sauf si, même si, comme si

Sauf, même et comme nuancent la condition ou l'hypothèse.

Sauf si, excepté si (restriction)

- Ne me dérangez pas, sauf si vous avez quelque chose d'important à me dire.

Même si (concession, -> p. 202)

- Émile arrive toujours à l'heure, même s'il y a une grève des transports.

Comme si (comparaison, -> p. 210)

- Maurice est passé sans me saluer, il a fait comme s'il ne m'avait pas vu.

p214

Comme si + imparfait dans une phrase exclamative exprime l’ironie, le doute, le refus.

- Je suis prêt à mourir pour mes idées.
- Comme si tu avais des idées ! (ironie)

- Peux-tu m'aider à déménager ?
- Comme si je n'avais que ça à faire ! (refus)

- Frank va passer ses vacances aux Seychelles.
- Comme s'il en avait les moyens ! (doute)




2. Conjonctions + subjonctif

■ Condition + subjonctif

► Les conjonctions à condition que, à moins que, pourvu que, pour peu que et sans que expriment la condition.

À condition que, pourvu que expriment une condition obligatoire (il faut absolument que).

- Je veux bien te prêter ma voiture mais à condition que tu me la rendes demain.

Pourvu que exprime une condition nécessaire (il est nécessaire que), moins impérative qu'avec à condition que.

- Je te prête ma voiture pourvu que tu me promettes de conduire prudemment.

Pourvu que... ! n'exprime pas la condition, mais l'espoir ou la crainte.

- Pourvu qu'il fasse beau ! Pourvu qu'il ne pleuve pas !

Pour peu que exprime une condition suffisante (il suffit que).

- Pour peu que son amie ait cinq minutes de retard, il commence à s'impatienter.

À moins que a le sens de sauf si, excepté si (et est souvent suivi d'un ne explétif).
- Nous dînerons en terrasse à moins qu'il ne pleuve.

Sans que peut remplacer si + négation (et peut être suivi d'un ne explétif).

- Jean n'utiliserait pas l'ordinateur d'Éva sans qu'elle soit d'accord (si elle n'était pas d'accord).

► Si les verbes ont le même sujet (ou si le sujet de la principale est impersonnel), à condition que, à moins que et sans que + subjonctif deviennent à condition de, à moins de, sans + infinitif.

- Nous pouvons encore arriver à temps au concert à condition de partir maintenant.

- À moins de réserver une semaine à l'avance, il est impossible d'avoir une place dans ce restaurant.

- Jean n'utilisera pas l'ordinateur d'Éva sans lui demander son accord.

! Sans + infinitif devient souvent sans + nom :
- sans son accord.
À moins que + subjonctif peut se transformer en à moins de + nom :
- à moins d'un miracle, à moins d'un désistement (à moins qu'il n'y ait un miracle / un désistement).
La transformation n'est pas possible avec à condition de.

Deux autres conjonctions suivies du subjonctif peuvent exprimer la condition : pour autant que et si tant est que (elles ajoutent une idée de doute) :
- Nous dînerons sur la terrasse si tant est que /pour autant que le temps le permette.

p215

■ Hypothèse + subjonctif

► Les conjonctions à supposer que, en supposant que, en admettant que expriment l’hypothèse.

- À supposer que je sois d'accord et que je te prête ma voiture, est-ce que tu seras prudent ?
- En admettant que tes parents soient d'accord pour que tu fasses une fête chez toi, combien d'amis penses-tu inviter ?

► La conjonction que en début de phrase peut exprimer l'hypothèse. Les deux propositions sont souvent reliées par et.

- Je veux bien te laisser ma voiture. Mais qu’un accident arrive et (si un accident arrivait,) je me sentirais responsable.

Le verbe peut suivre la conjonction que :
- Qu’arrive un accident et je me sentirais responsable.
En français recherché, que peut être supprimé :
- Survienne un accident et je me sentirais responsable.

Que ...ou que : ces conjonctions expriment l’hypothèse et parfois la concession ( -> p. 202).

- Qu'il parle espagnol ou qu'il parle anglais, Jean-Jacques a un accent français très fort.
- Qu'il y ait une grève des transports ou que sa voiture soit en panne, Henri arrive toujours ponctuellement au travail (hypothèse + concession : même s'il y a une grève et même si sa voiture est en panne).

• Si les deux verbes sont identiques, il est possible de simplifier la phrase.

- Sébastien aime toutes les filles, qu'elles soient blondes ou (qu'elles soient) brunes.

Selon que ...ou que exprime l’hypothèse et l'opposition ( -> p. 205).

- Le prix de la chambre double varie selon que vous soyez seul ou (que vous soyez) en couple.

! Le subjonctif et l'indicatif sont possibles après selon que (le subjonctif s'entend plus à l’oral et en français familier) :
- selon que vous êtes seul ou (que vous êtes) en couple.




3. La condition et l’hypothèse au conditionnel

■ Conjonctions + conditionnel

Au cas où, dans le cas où, pour le cas où (plus recherché), dans l'hypothèse où. Ces locutions expriment l’hypothèse.

- Au cas où tu aurais des problèmes, téléphone-moi.

- Dans le cas où vous seriez absent, laissez les clés chez la gardienne.

- Dans l'hypothèse où la société devrait se délocaliser, accepteriez-vous un travail à l'étranger ?

• La reprise de ces locutions peut s'effectuer par + conditionnel ou que + subjonctif.
- Au cas où tu viendrais à Paris et tu aurais besoin d'un guide, appelle-moi.

- Dans le cas où tu ne saurais pas où loger et que tu ne puisses pas te payer l'hôtel, tu peux habiter chez moi.

p216

• Il est possible d’utiliser, à la place de ces conjonctions, les prépositions en cas de et dans l'hypothèse de.

- En cas de problèmes, je te téléphonerai.

- Dans l'hypothèse d’une délocalisation de la société, je n'irais pas à l'étranger.

Quand, quand bien même expriment l’hypothèse mais aussi la concession ( ->p. 203). Les deux verbes de la phrase sont au conditionnel (présent ou passé).
- Quand tu me le demanderais à genoux (même si tu me le demandais à genoux), je n'accepterais jamais que tu te serves de mon ordinateur.

- Quand bien même tu n’en aurais pas eu envie, tu aurais pu m'accompagner pour me faire plaisir.


■ Conditionnel sans conjonction

► En français oral, l'hypothèse ou la condition introduite par si (+ imparfait ou plus-que-parfait) peut être remplacée par le conditionnel (présent ou passé). Les deux propositions peuvent être reliées par que.

- Je lui demanderais de m'aider qu'il refuserait. (si je lui demandais de m'aider, il refuserait)

- Je ne t'aurais pas téléphoné (si je ne t’avais pas téléphoné), tu n'aurais jamais cherché à me revoir.

► Cette construction est aussi possible en français littéraire avec inversion du pronom sujet. Le conditionnel passé peut être remplacé par un conditionnel passé deuxième forme ( -> p. 141).

- Seriez-vous l'homme le plus riche du monde que je ne vous épouserais point.

- Seriez-vous arrivé plus tôt (Fussiez-vous arrivé plus tôt), vous auriez pu (eussiez pu) faire la connaissance de Madame de Morlay.


■ Participe + conditionnel

► Le participe présent et le gérondif peuvent exprimer la condition ou l'hypothèse ( -> p. 158). Le verbe de la phrase doit être au conditionnel (présent ou passé).
- Partant plus tôt (si j'étais parti plus tôt), j'aurais pu arriver à l'heure.

- En travaillant un peu plus (s'il travaillait un peu plus), Simon réussirait ses études.

► Le participe passé peut aussi exprimer la condition ou l'hypothèse. Le verbe de la principale doit être au conditionnel (présent ou passé).

- Privées d'eau (si elles étaient privées d'eau), ces fleurs se faneraient vite.

- Arrivé plus tôt (si tu étais arrivé plus tôt), tu serais tombé sur ton ex.