|
Использование предлогов
à, dans, de, en
Предлог "à" выражает идею движения по направлению
к объекту.
| |
Чтобы ввести инфинитив |
| Je viens d'étudier |
Я начинаю изучать. |
| C'est difficile à expliquer |
Это трудно объяснить (объяснять). |
| |
|
| |
Управление непрямым дополнением |
| Je donne ce cadeau à ton père |
Я даю этот подарок (к) твоему отцу. |
| Tu parles à ton ami |
Ты говоришь с твоим другом. Ты обращаешься к твоему другу. |
| |
|
| |
В выражениях времени |
| Le train arrive à cinq heures |
Поезд прибывает в пять часов. |
| À bientôt |
До скорого. |
| |
|
| |
В выражениях места |
| Je suis à Paris |
Я в Париже. |
| Nous arrivons à Madrid |
Мы прибываем в Мадрид. |
| |
|
| |
В составных существительных |
|
Machine à écrire |
Печатная машинка. Машинка для печати. |
| Machine à vapeur |
Паровая машина. Машина в пару. |
Предлог
"dans" выражает идею места в пространстве
или точки во времени.
| |
Для указания места |
| Je suis dans le bureau |
Я в офисе. |
| Il est dans le magasin |
Он в магазине. |
| |
|
| |
Для указания времени |
| Il arrivera dans trois heures |
Он прибудет через три часа. |
| L'été commence dans deux mois |
Лето начинается через два месяца. |
| |
|
| |
В выражениях времени с идеей продолжительности |
| Dans l'hiver j'ai été très malade |
Зимой (во время зимы), я был очень болен. |
| Dans la fête, j'ai bu beaucoup |
На празднике (во время праздника), я пил много. |
| |
|
| |
Указание момента времени |
| Dans l'hiver de sa vie et de son règne, Louis XIV reste
le Roi-Soleil. |
На закате своей жизни и своего правления, Луи 14-й
остаётся король-солнце. |
|
| Предлог "de" передаёт идею движения
от объекта.
| |
Чтобы ввести инфинитив |
| Je viens de jouer |
Я только что поиграл. |
| Nous venons de travailler |
Мы только что поработали. |
| |
|
| |
В выражениях времени, "от, с". |
| Je travaille de 9 heures à 5
heures |
Я работаю с 9-ти до 5-ти часов. |
| Du lundi au mercredi je serai à
Paris |
С понедельника до среды я буду в
Париже. |
| |
|
| |
В выражения места, "из". |
| Nous sommes arrivés de Seville |
Мы из Севильи. |
| Je viens de mon bureau |
Я иду из офиса. |
| |
|
| |
Притяжательное значение, "от". |
| Ce livre est de mon frère |
Эта книга моего брата. |
| Cette maison est de mon ami |
Этот дом - моего друга. "от моего друга". |
| |
|
| |
Указание причины, другие варианты
употребления |
| Mourir de faim |
Умирать от голода. |
| Peu de chose |
Немного (вещей) |
| Beaucoup de choses |
Много чего, много вещей. |
"en" заменяет "à, de"
в некоторых случаях.
J’en arrive à la conclusion Я прихожу к выводу (на основании "это" -
en).
|