ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

Ôèíñêèé A098 - Ðåâèçèÿ
Ïðåìèóì-ñàéò | Ôèíñêèé

A098


431

 
   
YHDEKSÄSKYMMENESKAHDEKSAS OPPITUNTI QUATRE-VINGT-DIX-HUITIÈME LEÇON
Kertaus Révision

Eh bien, vous voilà déjà face à votre dernière leçon de révision ! Comme le temps passe vite quand on travaille. Vous avez été vraiment très courageux ! Maintenant, il vous est demandé un dernier petit effort pour réviser la grammaire acquise, et après - une surprise !


1. L'imparfait du passif

Les verbes du premier groupe

L'imparfait du passif est formé à partir du radical de la 1re personne du singulier et en ajoutant -ttiin :

nukkua (minä) nuku-n nukuttiin (on dormait)

kertoa (minä) kerro-n kerrottiin (on racontait)

lukea (minä) lue-n luettiin (on lisait)

Si le radical du verbe se termine en -a/-ä , ces voyelles sont remplacées par un -e au passif :

antaa (minä) anna-n annettiin (on donnait)

kirjoittaa (minä) kirjoitan kirjoitettiin (on écrivait)

tietää (minä) tiedä-n tiedettiin (on savait)

ymmärtää (minä) ymmärrä-n ymmärrettiin (on comprenait)

Les verbes des autres groupes

Pour les autres groupes de verbes, on utilise le radical de l'infinitif auquel on ajoute -tiin ;

2. juo-da juotiin (on buvait)
  näh-dä nähtiin (on voyait)
3. ol-la ol-tiin (on était)
men-nä men-tiin (on allait)
juosta juostiin (on courait)
4. kerrat-a kerrattiin (on révisait)
herät-ä herättiin (on se réveillait)
5. valit-a valittiin (on choisissait)
merkit-ä merkittiin (on marquait)
6. paet-a paettiin (on s'enfuyait)
kyetä kyettiin (on était capable)

Dans les verbes des groupes 4, 5 et 6, on trouve -tt- qui est formé du -t du radical de l'infinitif
et du -t- de la terminaison de l'imparfait du passif.
Remarquez le degré fort de l'imparfait du passif :

Présent : ostetaan tavataan juodaan ollaan mennään
Imparfait :
ostettiin tavattiin juotiin oltiin mentiin


La négation de l'imparfait du passif :
Les
verbes du premier groupe

Ei + le radical de la 1re personne + -ttu/tty

nukkua minä nuku-n ei nukuttu (on ne dormait pas)

lukea minä lue-n ei luettu (on ne lisait pas)

Comme pour (es formes positives il y a le changement de a/ä en e

dntaa minä anna-n ei annettu (on ne donnait pas)

tietää minä tiedä-n ei tiedetty (on ne savait pas)


Les verbes des autres groupes

Ei + le radical de l'infinitif + -tu/-ty

2 juo-da ei juo-tu (on ne buvait pas)

3 ol-la ei ol-tu (on n'était pas)

4 tavat-a ei tavat-tu (on ne rencontrait pas)

5 häirit-ä ei häirit-ty (on ne dérangeait pas)

6 paet-a ei paet-tu (on ne fuyait pas)


2. Le passé composé du passif

La forme du verbe qu'on trouve après le verbe de négation s'appelle le participe passé du passif. Elle sert à former le passé composé après on ou après ei ole dans le cas de la négation :

le passé composé positif négatif
  on ostettu ei ole ostettu
  (on a acheté) (on n'a pas acheté)
  on syöty ei ole syöty
  (on a mangé) (on n'a pas mangé)
  on opiskeltu ei ole opiskeltu
  (on a étudié) (on n'a pas étudié)
  on vastattu ei oie vastattu
  (on a répondu) (on n'a pas répondu)

3. Le plus-que-parfait du passif

Le plus-que-parfait du passif est formé à l'aide du participe passé du passif qui est précédé de oli ou dans les formes négatives de ei ollut :

le plus-que-parfait positif négatif
oli ostettu ei ollut ostettu
(on avait acheté) (on n'avait pas acheté)
   
oli syöty ei ollut syöty
(on avait mangé) (on n'avait pas mangé)
   
  oli opiskeltu ei ollut opiskeltu
  (on avait étudié) (on n'avait pas étudié)
     
  oli vastattu ei ollut vastattu
  (on avait répondu) (on n'avait pas répondu)

4. L'enchâssement narratif

En finnois tout comme en français, pour rendre les phrases plus coulantes, on remplace des subordonnées compléments d'objet et commençant par että (que) par des tournures utilisant des participes, appelées "enchâssements narratifs" :

Tiedän, että haluat laihtua,
(Je sais que tu veux maigrir.)

Luulen, että asuit Helsingissä.
(Je crois que tu habitais à Helsinki.)

La proposition principale contient des verbes comme
sanoa
(dire), kertoa (raconter), luulla (croire), tietää (savoir), kuulla (entendre),
nähdä
(voir), huomata (remarquer), uskoa (croire), ymmärtää (comprendre),
muistaa (se souvenir), unohtaa
(oublier).

Une subordonnée commençant par että ne peut pas être remplacée par un enchâssement narratif si :

- elle est négative :

Tiedän, että hän ei asu täällä.
(Je sais qu'il n'habite pas ici.)

- elle contient täytyy:

Tiedän, että minun täytyy lukea enemmän.
(Je sais qu'il me faut lire davantage.)

- elle exprime une possession :

Luulin, että sinulla on auto.
(Je croyais que tu avais une voiture.)

- elle est "existentielle", c'est-à-dire qu'elle sert à présenter une chose comme existant (avec "il y a") :

Luulin, että pöydällä on rahaa.
(Je croyais qu'il y avait de l'argent sur la table )

- elle est au passif :

Luulin, että auto pestään tänään.
(Je croyais qu'on lavait la voiture aujourd'hui.)

 

Le verbe de la phrase subordonnée prend la forme du génitif du participe présent :

Tiedän, että Maija syö liikaa .
(Je sais que Maija mange trop.) ->
Tiedän Maijan syövän liikaa.

(mot à mot : Je sais
Maija
mangeant trop.)

Le sujet de la phrase subordonnée se termine par un suffixe possessif ou est au génitif :

Luulen, että (minä) menen ulos.
(Je crois que je sors.) ->

Luulen meneväni
ulos.
(Je me crois sortant).

Kuulen, että Atte tulee.
(J'entends que Atte vient.) ->
Kuulen Aten tulevan.
(J'entends
Atte
venir.)

Le temps dans la phrase subordonnée est simultané ou postérieur à celui de la principale ou à un présent relatant une vérité universelle.

L'enchâssement narratif peut aussi remplacer une phrase subordonnée dont le temps est au passé (à l'imparfait, au passé composé ou au plus-que-parfait). Dans ce cas, la forme du verbe est le deuxième participe (participe passé) au génitif :

Luulen, että Inari lähti jo kotiin.
(Je crois que Inari est déjà rentrées à la maison.) ->
Luulen Inarin jo lähteneen kotiin.
(Je crois
Inari
déjà rentrée à la maison.)

Kuulin, että he ovat muuttaneet .
(J'ai entendu dire qu'ils ont déménagé) ->

Kuulin heidän muuttaneen.
(Je les ai entendu dire déménageant).


5. L'enchâssement temporel

Les subordonnées commençant par la conjonction temporelle kun (lorsque, quand) peuvent être remplacées par des enchâssements temporels.

Kun Inari nukkuu, Atte katsoo televisiota.
(Quand
Inari dort, Atte regarde la télévision) —>
Inarin nukkuessa Atte katsoo televisiota.
(Inari
dormant, Atte
regarde la télévision).

La forme du verbe de l'enchâssement est le deuxième infinitif à l'inessif. Le sujet de l'enchâssement est au génitif quand il est différent de celui de la proposition principale. Quand ce sujet est le même, le verbe de l'enchâssement se termine par un suffixe possessif.

Hän lukee lehteä, kun hän syö.
(Il lit le journal quand il mange) ->
Hän lukee lehteä syödessään
.
(En mangeant, il lit le journal).

Inari lukee aina kirjaa, kun hän matkustaa.
(Inari
lit toujours un livre quand elle voyage) ->
Inari lukee aina kirjaa matkustaessaan.
(Inari
lit toujours un livre en voyageant).


6. La formation du deuxième infinitif

La formation du deuxième infinitif est très simple : on change le -a /-ä du premier infinitif (forme de base) en -e- :

ostaa (acheter) -> ostae-ssa (en achetant)

syödä (manger) -> syödessä (en mangeant)

kertoa (raconter) -> kertoessa (en racontant)

herä (se réveiller) -> herätessä (en se réveillant)

 

Remarquez que si le radical de l'infinitif se termine en -e, ce -e devient un -i- :

lukea (lire) -> lukie-ssa (en lisant)

hakea (chercher) -> hakiessa (en cherchant)

Le deuxième infinitif a seulement deux cas, l'inessif et l'instructif.


En joaillerie, les pierres précieuses sont fixées dans des châsses délicatement ouvragées : on les enchâsse. Dans la langue finnoise, les enchâssements - narratif et temporel - permettent de s'exprimer avec simplicité et élégance. Grâce à eux, vous allez pouvoir pratiquer un finnois beaucoup plus "authentique", évitant ainsi de laisser croire que vous êtes un débutant - et ce n'est nullement le cas, n'est-ce pas ? Un peu d'entraînement, donc, pour utiliser couramment tes enchâssements et vous passerez pour un indigène !


p226