Пожалуйста Зарегистрируйтесь или Войдите, чтобы слушать аудиозапись
   85 • kahdeksankymmentäviisi  
  KAHDEKSASKYMMENESVIIDES OPPITUNTI 85-й урок
  Mattopyykille! "Ковёр мытьё на!"
На помывку ковров!
     
1 Tänään on juuri sopiva sää
mennä mattopyykille.
Сегодня /как раз / подходящая погода
идти мыть ковры.
     
2 Niinpäs onkin. Да, точно!
  On ollut aika kylmää näihin asti, Было достаточно холодно "это до" (до сих пор),
  mutta nyt lämmintä on kestänyt
jo pari viikkoa.
но сейчас теплота длится
уже пару недель.
     
3 Toukokuun loppu oli tosi kylmä, Мая конец был вправду холодным,
  mutta kesäkuu onkin nimensä veroinen. но июнь вправду ("быть также") имя своё оправдывает ("имя своё равняется").
  Parempaa matonpesuilmaa
ei voi toivoa.
Лучшего "ковра мытьё погода"
нельзя желать.
     
4 Vedet ovat jo paljon lämpimämmät
kuin toukokuussa,
Воды являются уже гораздо теплее
чем в мае,
  kävin rannassa oikein koettamassa. ходила на берег /правильно/ попробовать.
  Ei muuta kuin
matot autoon.
(Не надо) ничего другого кроме как
(положить) ковры в машину.
     
5 On se muuten hassua, Это всё же забавно/"нелепо",
  että heinäkuussa
ja varsinkin elokuussa
что в июле
и в особенности в августе
  on niin vaikea kuivattaa mattoja вправду трудно сушить ковры
  ja sängynpeitteitä. и постели покрывала.
     
6 Niin, ilma on silloin
jo niin paljon kosteampaa
Да, воздух "является тогда"
"уже да" гораздо влажнее
  kuin alkukesästä. чем в начале лета.
     
7 Niin, vaikka kalliot ovatkin
silloin paljon kuumemmat
Да, хотя утёсы/камни являются также /тогда/ гораздо горячее
  kuin kesäkuussa. чем в июне.
     
8 Mutta pidä tällä kertaa varasi, Но берегись в этот раз,
  pane uimapuku päälle, одень купальник /на/ (надень),
  jos aiot liukastua
ja pudota mereen
kaiken kansan nähden
если собираешься поскользнуться
и упасть в море
"весь народ видит на" (чтоб все видели)
  kuten viime vuonna. как в прошлом году.
     
9 No ei siitä aina tarvitse vedellä, "Ну не теребить всегда надо /не будет/"
(Не дёргай прошедшее),
  jos jatkat если будешь (так) продолжать
  menen pesemään mattoni yksin! иду (поеду) мыть ковры одна!
     
  Käännös Перевод
1 Pesettekö te matot joka kesä? Моете ли вы ковры каждое лето?
2 Putoatteko te aina mereen? Падаете ли вы всегда в море?
3 Kannattaa osata uida,
jos lähtee mattopyykille!
Лучше уметь плавать,
если идёшь ("идёт" - безличное) мыть
ковры!
4 Onko hauskempaa
olla mattopyykillä
vai marjassa?
Является ли более забавным
"быть на ковра помывке"
или "по ягоды"?
5 Minusta
on paljon hauskempaa olla mattopyykillä,
jos täytyy ehdottomasti tehdä jotakin.
По моему мнению,
гораздо веселее мыть ковры,
если надо совершенно делать что-то.
     
  Puuttuvat sanat Недостающие снова
1 (Tämä) kevät (on) kylmempi (kuin viime) kevät.  
2 Merivesi (on) aika (lämmintä,
mutta) järvien (vesi on vielä) lämpimämpää.
 
3 (Elokuu on) lämpimämpi (kuin) heinäkuu.  
4 (Heinäkuu on) kosteampi (kuin) kesäkuu.  
5 (Onko vesi) lämpimämpää (kuin kalliot) ?