Пожалуйста Зарегистрируйтесь или Войдите, чтобы слушать аудиозапись
  59 • viisikymmentäyhdeksän  
  VIIDESKYMMENESYHDEKSÄS OPPITUNTI 59-й урок
  Kongressissa На конгрессе
     

1

Kyllä on täyttä. "Да есть заполнено".
Вправду полно (народа).
  Tuolla on vielä yksi
ikkuna
pöytä vapaana,
/Вон там/ есть /всё ещё/ один
(у) окна стол свободный,
  otammeko sen? берём ли его?
(сядем за него?)
     
2 Se on neljän hengen pöytä, "Оно есть четырёх персон стол"
(это столик на 4-х),
  mutta ei se mitään. "но не есть ничего"
(но я думаю это не страшно).
     
  (Kolmas henkilö saapuu) Третий человек прибывает.
3 Olisiko tässä vielä vapaata? /Есть ли/ тут /всё ещё/ свободное (место)?
     
4 Kyllä, Да,
  istukaa vaan siihen. садись однако там (на этом месте).
     
5 Saisinko esittäytyä, Позвольте ("Получаю ли") представиться,
  Sonninen Kemistä. Быкова из Кеми.
     
6 Minä olen Kaalinpää. Я - Кочан капусты ("Капусты голова").
     
7 Ja minä Isomursu. А я - Большой морж.
     
8 Minä sanoin kyllä oikean nimeni. Я сказала разумеется настоящее /имя моё/.
  Mikä loukkaus! Какое оскорбление!
     
9 Mikäs hänelle tuli, Что это с ней ("ей пришло")?
  lähteä nyt tuolla tavalla... "Убывать сейчас туда /таким способом/..."
(Убежала чего-то от нас.)
     
10 Niin, Ага,
  minkäs me voimme
nimillemme!
что мы можем (поделать)
с именами (
-> фамилиями) нашими!
     
  Käännös Перевод
1 Haluaisitko sinä olla Isomursu? Хочешь ли ты "быть Большой морж"
(что тебя называю "Большой морж")?
2 Onko tämä pöytä vapaana? /Ли/ этот стол свободный?
3 Hänen oikea nimensä on Karhu. Его настоящее имя - Медведь.
4 Mitä te otatte,
kahvia vai whiskyä?
Что вы берёте,
кофе или виски?
5 Miksi hän lähti tuolla
tavalla pöydästä?
Отчего он ушёл туда
/таким образом/ /стола от/ ?
(Чего это он убежал...?)
     
  Puuttuvat sanat Недостающие слова
1 (Voisitteko) esitellä (minut) veljellenne?  
2 (Saisinko) istua (tähän') ?  
3 (Olisiko) hänkin (kongressissa) ?  
4 Sanoisin, (että hän on) lomalla (Tahitilla).  
5 (Voi, jos kongressi) olisi (siellä) !