ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

205

     
         
  VIIDESKYMMENESKAHDES OPPITUNTI 52-й урок   CINQUANTE-DEUXIÈME LEÇON
  Onnettomuus Несчастный случай, происшествие   L'accident
         

1

Terve, mitä kuuluu? Привет, что слышно?   Salut, comment va ?
         
2 Terve. Привет.   Salut.
  Tässähän se menee pikkuhiljaa. "Тут оно идёт потихоньку." 1 (Ici) ça va [tout] doucement.
         
3 Kyllä on kylmä! Однако холодно!
"Да /оно есть/ холодно!"
  [Qu'est-ce qu'] il fait (est) froid !
  Pakkasta
on yli kaksikymmentä astetta.
Холод ("холода /немного/")
за (холоднее минус) 20 градусов.
2 Il fait en dessous de moins vingt [degrés]
([le] gel
est de plus de vingt).
         
4 Juu, viime talvena
ei mittari mennyt
kertaakaan näin alas.
Ага, прошлой зимой
/не/ термометр /шёл/ (не опускался)
/ни разу/ так низко.
3 Ouais, l'hiver dernier,
le thermomètre n'est jamais descendu (allé
une seule fois) aussi bas.
         
5 Mutta miksi sinulla
on vain lippalakki päässä?
Но почему у тебя
/есть/ только кепка на голове?
  Mais pourquoi n'as-tu
qu'une casquette sur la tête ?
  Missä uusi karvahattusi on? Где новая меховая шляпа твоя? 4 Où est ta nouvelle toque de fourrure ?
         
6 Karvahattu menee
korville,
Меховая шляпа "идёт" (спускается, закрывает)
на уши,
  La toque de fourrure descend
sur les oreilles,
  enkä voi enää käyttää sitä, не могу более использовать её/"оно",   et je ne peux plus la porter,
  kun kävi se onnettomuus. т.к. произошло /оно/ (это) несчастье. 5 à cause de cet accident
(comme il est arrivé cet accident).
         
7 Mikä onnettomuus? Что за несчастье?   Quel accident ?
         
8 Viime lauantaina
naapuri huusi ryypylle,
Прошлой субботой,
сосед позвал меня на стаканчик,
  Samedi dernier,
le voisin [m']a appelé [pour venir boire] (à) un coup,
  enkä kuullut mitään (но) не слыхал ничего (я не услыхал) 6 et je n'ai rien entendu
  kun hattu peitti korvat! т.к. шапка закрывала уши!   parce que la toque [me] couvrait les oreilles !
         
        NOTES
1       Tässähän se menee pikkuhiljaa, expression du langage parlé ;
remarquez l'utilisation du sujet impersonnel, rare en finnois
2       pakkasta, partitif du mot pakkanen, froid, gel, gelée,
mot avec lequel on n'utilise pas le mot "moins",
car ce mot contient déjà l'idée de "moins".
astetta, partitif du mot aste, degré ;
-tta est la désinence du partitif des mots qui se terminent en -e au nominatif.
3       ei mennyt, n'est pas allé.
3e personne du singulier de l'imparfait négatif du verbe mennä.
Vous avez eu un avant-goût de cette forme dans la leçon 38,
cf. ei ollut note 4, et dans la leçon 46,
cf. en tehnyt note 3.

L'imparfait négatif s'exprime en utilisant le verbe de négation suivi du participe passé du verbe principal. Ce participe se forme à l'aide du radical de l'infinitif
auquel on ajoute -nut/-nyt au singulier et -neet au pluriel.
Lorsque le radical de l'infinitif est consonantique,
c'est-à-dire qu'il se termine par une consonne,
il y a assimilation de cette consonne avec le -n des terminaisons du participe passé :
si la consonne n'est pas un -t, comme dans esitel/lä, présenter,
elle assimile le -n dans la formation du participe passé :
le participe passé de esitellä est esitellyt, esitelleet.
Si cette consonne est un -t, elle est assimilée par le -n :
le verbe kerrat/a, répéter, a pour participe passé kerrannut, kerranneet.

4       päässä, sur la tête, inessif pour exprimer le contact immédiat.
5       korville, sur les oreilles,
mennä korville, descendre jusqu'aux oreilles.
käyttää si, remarquez que le partitif suit presque toujours le verbe käyttää,
même quand il n'y a pas de négation.
♦ kävi, 3e personne du singulier de l'imparfait du verbe käydä, passer, aller, arriver.
6       huusi, 3e personne du singulier de l'imparfait du verbe huutaa, crier, appeler.
enkä kuullut signifie la même chose que ja en kuullut, et je n'ai pas entendu,
du verbe kuul/la, entendre, exprimé avec le suffixe -kä à la fin du verbe de négation.
peitti, a couvert. 3e personne du singulier de l'imparfait du verbe peittää, couvrir.
         
  Käännös Перевод  

Traduction

  Käännös Перевод   Corrigé 1re exercice : traduction
1 Terve, tuletko ryypylle? Привет, зайдёшь на стаканчик?   Salut, viens-tu boire un coup ?
2 En kiitos, on liian kylmä,
menen kotiin.
Нет, спасибо, слишком холодно,
иду домой.
  Non merci, il fais trop froid,
je rentre à la maison.
3 En kuule mitään, kuuletko sinä? Не слышу ничего, слышишь ли ты?   Je n'entends rien, est-ce que tu entends ?
4 Käytän koko talven karvahattua. Использую целую зиму меховую шапку.   Je porte tout l'hiver une toque de fourrure.
5 Oliko onnettomuus suun? /Быть ли/ происшествие серьёзное?   Est ce que l'accident était grave ?
         
  Puuttuvat sanat Недостающие слова   Corrigé 2m exercice : mots manquants
1 (Minulla ei ole) kylmä,
(minulla on uusi) turkki.
    Je n'ai pas froid,
j'ai une nouvelle fourrure.
2 (Tämä) turkki (ja hattu) sopivat sinulle (hyvin).     Cette fourrure et cette toque te vont bien.
3 (Miksi mies) ei kuullut (mitään) ?     Pourquoi l'homme n'a rien entendu ?
4 (Hän menee lomalle) naapurinsa (kanssa).     Il va en vacances avec son voisin.
5 (Teidän) täytyy (kävellä) reippaasti,     Il faux que vous marchiez (vous faut marcher) énergiquement,
  (olette jo) myöhässä.     vous êtes déjà en retard.


p113