|
| 52 • viisikymmentäkaksi | ||
| VIIDESKYMMENESKAHDES OPPITUNTI | 52-й урок | |
| Onnettomuus | Несчастный случай, происшествие | |
|
1 |
Terve, mitä kuuluu? | Привет, что слышно? |
| 2 | Terve. | Привет. |
| Tässähän se menee pikkuhiljaa. | "Тут оно идёт потихоньку." | |
| 3 | Kyllä on kylmä! |
Однако холодно! "Да /оно есть/ холодно!" |
|
Pakkasta on yli kaksikymmentä astetta. |
Холод ("холода /немного/") за (холоднее минус) 20 градусов. |
|
| 4 |
Juu, viime talvena ei mittari mennyt kertaakaan näin alas. |
Ага, прошлой зимой /не/ термометр /шёл/ (не опускался) /ни разу/ так низко. |
| 5 | Mutta miksi sinulla on vain lippalakki päässä? |
Но почему у тебя
/есть/ только кепка на голове? |
| Missä uusi karvahattusi on? | Где новая меховая шляпа твоя? | |
| 6 | Karvahattu menee korville, |
Меховая шляпа "идёт"
(спускается, закрывает) на уши, |
| enkä voi enää käyttää sitä, | не могу более использовать её/"оно", | |
| kun kävi se onnettomuus. | т.к. произошло /оно/ (это) несчастье. | |
| 7 | Mikä onnettomuus? | Что за несчастье? |
| 8 | Viime lauantaina naapuri huusi ryypylle, |
Прошлой субботой, сосед позвал меня на стаканчик, |
| enkä kuullut mitään | (но) не слыхал ничего (я не услыхал) | |
| kun hattu peitti korvat! | т.к. шапка закрывала уши! | |
| Käännös | Перевод | |
| 1 | Terve, tuletko ryypylle? | Привет, зайдёшь на стаканчик? |
| 2 |
En kiitos, on liian kylmä, menen kotiin. |
Нет, спасибо, слишком холодно, иду домой. |
| 3 | En kuule mitään, kuuletko sinä? | Не слышу ничего, слышишь ли ты? |
| 4 | Käytän koko talven karvahattua. | Использую целую зиму меховую шапку. |
| 5 | Oliko onnettomuus suun? | /Быть ли/ происшествие серьёзное? |
| Puuttuvat sanat | Недостающие слова | |
| 1 |
(Minulla ei ole) kylmä, (minulla on uusi) turkki. |
|
| 2 | (Tämä) turkki (ja hattu) sopivat sinulle (hyvin). | |
| 3 | (Miksi mies) ei kuullut (mitään) ? | |
| 4 | (Hän menee lomalle) naapurinsa (kanssa). | |
| 5 | (Teidän) täytyy (kävellä) reippaasti, | |
| (olette jo) myöhässä. |
