Пожалуйста Зарегистрируйтесь или Войдите, чтобы слушать аудиозапись
  29 • kaksikymmentäyhdeksän  
  KAHDESKYMMENESYHDEKSÄS OPPITUNTI 29-й урок
  Citynalle Городской (плюшевый) мишка
     

1

Hei, tiedätkö, Эй, знаешь ли,
  mikä citynalle on? что (такое) "сити медвежонок" /оно есть/?
     
2 Citynalle! Городской медвежонок!
  Onko se leikkieläin? Это ("/Оно есть ли/ /оно/") /игрушечное животное/?
     
3 Ei, se on ihan oikea karhu, /Оно не/, это - это совершенно настоящий медведь,
  joka elää jonkin
kaupungin lähellä metsässä
который живёт где-то
(от) города недалеко в лесу (в лесах)
  ja käy silloin tällöin kaupungissa. и ходит иногда (время от времени, "тогда сейчас") в город.
     
4 Sellaista karhua ei olekaan. Такой медведь не существует.
     
5 Onpas,
tässä lehdessä
"Быть вот с" (есть, правда!),
в этом журнале,
  on iso artikkeli citynallesta! есть большая статья о сити-медведике!
  Se on hyvin ystävällinen. "Оно /оно есть/ хорошее милое."
Он очень хорошенький.
     
  Käännös Перевод
1 Onko tämä karhu leikkieläin? Этот медведь - плюшевый ("игрушечное животное") ли?
2 Äitikarhu ja isäkarhu asuvat metsässä. Мама-медведь и папа-медведь живут в лесу.
3 Kaupungin lehdessä
on iso artikkeli Virosta.
В городском журнале (газета /в/)
есть большая статья об Эстонии.
4 Eikö sinulla ole nallea? Есть ли у тебя (игрушечный) медвежонок?
5 Tuletko kanssani asemalle? Идёшь ("прибываешь") ли со мной на вокзал?
     
  Puuttuvat sanat Недостающие слова
1 (Karhu) ei asu (kaupungissa).  
2 Onko (tässä kaupungissa) hyvä museo?  
3 Tiedätkö (missä) voin (uida)?  
4 Onko karhu (iso eläin)?  
5 Lapset (haluavat) nähdä oikean (karhun).