|
| 25 • kaksikymmentäviisi | ||
| KAHDESKYMMENESVIIDES OPPITUNTI | ||
| Sukat | Носки (мн.ч.) | |
|
1 |
Tänä iltanako menemme | Этим вечером /идём мы/ |
| serkkusi luo kylään? | "у/при /кузина твоя/" "в
деревне"? (к кузине твоей с визитом ли ?) |
|
| 2 |
Niin, käyn ostamassa kukat työn jälkeen. |
Да, иду/пойду купить ("покупать
/входить внутрь/") цветов работы после (после работы). |
| Tulen kotiin vähän myöhemmin | Приду (вернусь) домой немного позже | |
| kuin tavallisesti. | чем обычно. | |
| 3 |
Hyvä, minulla on aikaa käydä kylvyssä |
Хорошо, у меня будет достаточно
времени пойти в ванну |
| ja koiran kanssa ulkona. | и "собака с наружу" (выйти с собакой). | |
| 4 | Voit myös antaa koiralle ruoan, | Можешь также дать собаке еду, |
| se on jääkaapissa. | "оно" /есть/ (еда) в холодильники. | |
| 5 | Oho, joka sukassa on reikä |
Ого, "каждый носок /оно есть/
дырка" (все носки имею дырки, с дырками) |
|
ja kylässä täytyy ottaa kengät pois. |
а во время визита ("и деревня /идти
в/") надо снимать туфли ("убирать ... прочь"). |
|
|
Minun täytyy käydä ostamassa sukat ruokatunnilla. |
Мне надо идти купить ("/входить в/ покупать") носки во время обеденного перерыва. |
|
| 6 | Ei tarvitse, | Не надо, |
| voin ostaa kukat ja sukat. | могу купить цветы и носки. | |
| Käännös | Перевод | |
| 1 |
Käyttekö usein kylässä serkkunne luona? |
Ходите ли часто в гости к вашей кузине ("кузина ваша /у/при/")? |
| 2 | Missä kaikki kengät ovat? | Где все туфли /есть/ (находятся)? |
| 3 |
Kengät ovat kaapissa ja sukat myös. |
Туфли /есть/ в шкафу и носки также. |
| 4 |
Ruokatunnilla käyn ravintolassa syömässä. |
Во время обеденного перерыва хожу в ресторан кушать ("еда /входить в/"). |
| 5 | Tänään on hyvin ikävä päivä. | Сегодня /есть/ очень скучный день. |
| Puuttuvat sanat | Недостающие слова | |
| 1 | (Valitettavasti) emme (voi) auttaa (Inaria). | |
| 2 | Meillä on (liian) vähän (aikaa). | |
| 3 | (En) katso koskaan (televisiota). | |
| 4 | Nyt te (haluatte) varmasti (kahvia). | |
| 5 | (Mitä), juoko (kissasikin) kahvia? |
