|
| 24 • kaksikymmentäneljä | ||
| KAHDESKYMMENESNELJÄS OPPITUNTI | 24-й урок | |
| Tuli, tuuli, tulli... | Огонь, ветер, таможня... | |
|
1 |
Mitä sinä tarkoitat kun sanot "tuulee"? | Что ты /имеешь ввиду/ когда говоришь "tuulee" ? |
| 2 |
Se tarkoittaa, että tuuli puhaltaa. |
Это/"оно" означает, что ветер дует. |
| 3 |
Ja mitä sinä tarkoitat kun sanot "tuli"? |
И (а) что (ты) подразумеваешь когда говоришь "tuli"? |
| Kuulen usein sen sanan. | Слышу часто эти слова. | |
| 4 |
"Tuli" tarkoittaa, että jokin palaa, |
"Tuli" означает , что что-то горит, |
| ymmärrätkö? | понимаешь ли? | |
| 5 | En ymmärrä. | /Я не/ понимаю. |
| Tuli on Helsingin satamassa. | "Tuli" /оно есть/ в порту Хельсинки. | |
| 6 | Ei ole, | /Оно не/ /оно быть/ (нет), |
| sekoitat kaksi eri sanaa. | /ты путаешь/ два разных слова. | |
| Tuli palaa | "Tuli" горит, | |
| mutta tulli tullaa matkatavarat. | но "tulli" "пришёл багаж" (растамаживает чемоданы). | |
| "Tuli" on myös mennyt aika verbistä "tulla". | "Tuli" /оно есть/ также прошедшее время глагола "tulla". | |
| Sen sinä varmasti kuulet usein. | Эти, ты вправду слышишь часто. | |
| Käännös | Перевод | |
| 1 |
Ymmärrättekö, että nämä ovat kaksi eri sanaa? |
(Вы) понимаете ли, что эти /являются/ (это) два разных слова? |
| 2 | En ymmärrä mitään. | Не понимаю ничего. |
| 3 |
Tarkoitatteko, että voimme mennä illalla ulos? |
Имеете ввиду ли, что (мы) можем /этим вечером/ "наружу" (можем пойти погулять)? |
| 4 | Tullissa on paljon väkeä. | На таможне, есть много народа. |
| 5 |
Meillä on toimistossa kokous ylihuomenna kello viisi. |
Мы имеем ("/оно есть/) в офисе собрание послезавтра в 5 ("часы 5"). |
| Puuttuvat sanat | Недостающие слова | |
| 1 | (Helsingin) satamassa (on) seitsemäntoista (laivaa). | |
| 2 | Kuulemme, (että) tuuli (puhaltaa) kovaa. | |
| 3 | (Meneekö) juna (satamaan)? | |
| 4 | Valitettavasti (tänään) tuulee (ja) sataa! | |
| 5 | Jäämmekö (kotiin)? |
