|
23 • kaksikymmentäkolme | ||
KAHDESKYMMENESKOLMAS OPPITUNTI | 23-й урок | |
Marjassa ja sienessä | По ягоды и по грибы | |
Toimistossa perjantaina: | В офисе в пятницу: | |
1 |
Ylihuomenna, | Послезавтра, |
jos on kaunis ilma, | если хорошая погода, | |
lähden marjaan. | пойду по ягоды. | |
2 | Taidan tulla mukaasi, | Наверно пойду с тобой, |
koska minulla ei vielä ole marjan marjaa pakastimessa. |
"т.к. /у меня/ нет /всё ещё/ /быть/ ягоды ягода /в морозильнике/" |
|
т.к. у меня пока что ни ягоды в холодильнике . | ||
3 | Kiva, tulen hakemaan sinut | Приятно (хорошо), "пойду искать тебя" (к тебе приду) |
sunnuntaina kymmeneltä. | в воскресенье в 10. | |
Sopiiko? |
Тебе подходит? Устраивает тебя? |
|
4 | Sopii. | Меня устраивает. |
Minä laitan meille eväät. | Я приготовлю нам (еду не) пикник. | |
Sunnuntaina iltapäivällä: | В воскресенье после полудня ("вечер дня в"): | |
5 | Voi mikä saalis! | Вах, "что"/какая добыча! |
Puolukat painavat ainakin kaksikymmentä kiloa. |
Брусника весит /по меньшей мере/ 20 кг. |
|
Koko talven marjat! | "Вся зима (всей зимы) ягоды!" На всю зиму ягоды! |
|
6 | Ja vielä kaikki nämä sienet, | И ещё все эти грибы, |
kokonainen vuori! | целая гора! | |
Käännös | Перевод | |
1 | Otammeko huomenna koiran mukaan? | Возьмём ли завтра собаку с собой (с нами)? |
2 | Käyttekö usein marjassa? | Ходите часто по ягоды? |
3 | Laitatteko tänään sienipizzaa ? | Готовите ли сегодня /грибную пиццу/? |
4 | Meillä ei valitettavasti ole pakastinta. |
"Мы /мы не/ /к сожалению/ имеем морозильник." У нас к сожалению нет морозилки (холодильника). |
5 | Menen lauantaina ostamaan pakastimen. | Иду в субботу купить морозильник. |
Puuttuvat sanat | Недостающие слова | |
1 | Hän (taitaa) mennä (marjaan) poikansa (kanssa). | |
2 | Isä on (kalassa). | |
3 | (Mikä) vahinko (että) teillä (ei) ole (olutta)! | |
4 | Iltapäivällä (käyn usein) museossa. | |
5 | Onko teillä (hyvät) eväät? |