81 • kahdeksankymmentäyksi |
||||
82 • kahdeksankymmentäkaksi |
||||
83 • kahdeksankymmentäkolme | ||||
84 • kahdeksankymmentäneljä | ||||
KAHDESKYMMENESKAHDES OPPITUNTI | 22-й урок | VINGT-DEUXIÈME LEÇON | ||
Laivalla | На корабле | 1 | À bord du navire | |
1 |
Meri on sentään meri! | Море по-прежнему (всегда) море. | La mer est toujours (quand même) la mer ! | |
2 | Niin on. | Да, /оно есть/. | Eh oui (ainsi est) ! | |
3 | Menen baariin juomaan jotakin. | (Я) иду в бар выпить что-то. | Je vais au bar (pour) boire quelque chose. | |
Minulla on kova jano. |
Я очень хочу пить. "У меня /оно есть/ интенсивно жажда." |
2 | J'ai très soif. | |
4 | Minä jään tänne. | Я остаюсь здесь. | Moi je reste ici. | |
Haluan nähdä Viron rannikon. | Хочу видеть/увидеть эстонский берег. | Je veux voir la côte estonienne. | ||
Se näkyy ihan pian. | /Оно/ появится совсем скоро. | 3 4 | Elle va apparaître (se verra) bientôt. | |
5 | Ei kai! |
Вовсе нет! "/Оно не/ наверно!" |
Quand même pas ! | |
Tämä laivahan menee Ruotsiin. | Этот корабль /неуверенность/ направляется к Швеции. | Ce bateau va vers [la] Suède ! | ||
6 | No, ei se mitään. | "Ну/тогда, /оно не/ /оно/
ничего." Ладно, не важно. |
Ah bon, eh bien tant pis (ça ne fait rien) ! | |
Tulen kanssasi baariin. | Иду с тобой в бар. | 5 | Je viens avec toi au bar. | |
NOTES | ||||
1 |
laiva désigne les navires, paquebots ou cargos,
par opposition à vene, barque ou petit bateau de pêche
ou de plaisance. laivalla, sur le bateau, en bateau ; on utilise l'adessif, comme la préposition "sur", pour exprimer la localisation externe, même si les passagers des bateaux modernes voyagent plutôt à l'intérieur que sur le pont. L'adessif exprime également le moyen de transport ; ex. junalla, en train, laivalla, en bateau. |
|||
2 |
juomaan, pour boire ; illatif du 3'
infinitif du verbe juoda, boire. En français, il n'y a qu'un seul infinitif ; quelle que soit la préposition ou la construction verbale, c'est donc toujours le même infinitif qui est employé. En finnois, par contre, il y a cinq infinitifs répondant à des fonctions spécifiques : Le choix de l'infinitif dépend de la désinence de cas qui suit le verbe. |
|||
Donnons quelques exemples : Quand il n'y a aucune désinence, on utilise le 1re infinitif ; le 1re infinitif s'emploie aussi avant la désinence -ksi du translatif ; le 2em infinitif s'emploie parfois devant la désinence -ssa/ -ssä de l'inessif ; le 3em infinitif, d'emploi très fréquent, est utilisé avant la désinence de l'inessif, de relatif, de l'illatif, de l'adessif et de l'abessif. Quand un verbe exprime un déplacement, comme menen baariin, je vais au bar, la destination est exprimée en français par une préposition et en finnois par l'illatif. Si le verbe de déplacement précède un autre verbe, ce verbe prend également l'illatif ex. menen juomaan, je vais boire. Dans la forme juo+ma+an, il y a le radical de la conjugaison + la marque du 3e infinitif + l'illatif. De la même façon, on dit : menen uimaan, je vais me baigner, je vais nager, menen syömään, je vais manger, etc. |
||||
Remarquez les deux variantes -ma/-mâ du 3e
infinitif. Le mot tanssimassa, être en train de danser, ou "au dancing" (leçon 19, note 1) est construit de la même manière. Las trois cas locatifs internes - l'inessif, l'élatif et l'illatif - sont les plus fréquents après le 3e infinitif. Exemple : menen syömään, je vais manger, olen syömässä, je suis en train de manger, tulen syömästä, je viens de manger. ■ jotakin, quelque chose ; ei mitään, (ne) rien. |
||||
3 |
jään. je reste, du verbe jäädä,
rester. Ce verbe, illogiquement, est suivi de l'illatif ou de l'allatif, bien qu'il n'exprime pas un déplacement. |
|||
4 | tänne, vers ici, vers là | |||
5 |
kanssasi, avec toi. En règle générale, le mot kanssa, avec, est précédé du nom au génitif (cf. leçon 9 note 5) ; par exemple : nallen kanssa, avec nounours. Quand on a un pronom personnel au lieu d'un nom, kanssa est suivi du suffixe possessif et précédé (ou non) du pronom au génitif. En effet, on dira indifféremment kanssani ou minun kanssani pour dire : avec moi. |
|||
Käännös | Перевод |
Traduction |
||
Перевод | ||||
1 |
Olemme laivalla ja on kaunis ilma. |
Мы на корабле, и /оно есть/ хорошая погода. |
Nous sommes sur le bateau et il fait beau. |
|
2 |
Minulla on jano, menen etsimään baarin. |
Я хочу пить, иду искать бар. |
J'ai soif, je vais chercher le bar. |
|
3 | Maanantaina laivalla ei ole orkesteria. | в понедельник на корабле нет оркестра. | Le lundi il n'y a pas d'orchestre sur le bateau. | |
4 |
Ei se mitään, en halua mennä tanssimaan. |
Это не важно, я не хочу танцевать. |
Ça ne fat rien, je ne veux pas aller danser. |
|
5 |
Voitteko sanoa, missä kerroksessa laivan sauna on? |
Можете ли сказать мне, на каком этаже корабля сауна /есть/? |
Pouvez vous [me] dire à quel étage se trouve le sauna du bateau ? |
|
Puuttuvat sanat | Недостающие слова | Corrigé 2m exercice : mots manquants | ||
1 | Tämä laiva menee (Helsingistä Tallinnaan). | Ce bateau va d'Helsinki à Tallinn. | ||
2 | Tapaamme (hänet) usein (Viron) laivalla. | Nous le rencontrons souvent sur le bateau d'Estonie. | ||
3 | (Hänen) veljensä (asuu) Virossa. | Son frère habite en Estonie. | ||
4 | Hänellä on (pieni) kaunis talo (Tallinnassa). | Il a une jolie petite maison a Tallinn. | ||
5 | (Käyn) usein (katsomassa häntä) . | Je vais souvent le voir. |
Au départ d'Helsinki, les ferry-boats sont tellement fréquents
que cette histoire n'est pas invraisemblable ! On peut prendre le bateau pour
Saint-Pétersbourg, Tallinn, Riga, Gdansk, Lübeck, Stockholm, etc.
Si on ne prend pas l'avion, pratiquement tout voyage vers l'Europe commence par
une traversée en bateau. Les ferry-boats sont d'énormes hôtels flottants ayant
jusqu'à dix étages. Souvent on prend un aller-retour en bateau pour une fête de
famille, un séminaire d'entreprise ou tout simplement pour se détendre pendant
un week-end.
Imaginez-vous à bord d'un bateau qui traverse un immense champ de neige - la mer
gelée à perte de vue - par un couloir étroit derrière un brise-glace, le soleil
brillant sur cette étendue aveuglante qui, avec les vapeurs de la mer et les
fumées des navires, forme une nouvelle terre tout en nuances de blanc. Les
glaces, en heurtant les bords du bateau font un bruit terrible, impressionnant,
surtout la nuit.
Tandis que le navire suit sa difficile route hivernale, vous êtes bien au chaud
au cinéma, dans l'un des restaurants, au sauna ou à la piscine, dans la salle de
disco, dans le grand dancing, ou tout simplement au salon pour regarder passer
ce paysage féerique.