|
22 • kaksikymmentäkaksi | ||
KAHDESKYMMENESKAHDES OPPITUNTI | 22-й урок | |
Laivalla | На корабле | |
1 |
Meri on sentään meri! | Море по-прежнему (всегда) море. |
2 | Niin on. | Да, /оно есть/. |
3 | Menen baariin juomaan jotakin. | (Я) иду в бар выпить что-то. |
Minulla on kova jano. |
Я очень хочу пить. "У меня /оно есть/ интенсивно жажда." |
|
4 | Minä jään tänne. | Я остаюсь здесь. |
Haluan nähdä Viron rannikon. | Хочу видеть/увидеть эстонский берег. | |
Se näkyy ihan pian. | /Оно/ появится совсем скоро. | |
5 | Ei kai! |
Вовсе нет! "/Оно не/ наверно!" |
Tämä laivahan menee Ruotsiin. | Этот корабль /неуверенность/ направляется к Швеции. | |
6 | No, ei se mitään. | "Ну/тогда, /оно не/ /оно/
ничего." Ладно, не важно. |
Tulen kanssasi baariin. | Иду с тобой в бар. | |
Käännös | Перевод | |
1 |
Olemme laivalla ja on kaunis ilma. |
Мы на корабле, и /оно есть/ хорошая погода. |
2 |
Minulla on jano, menen etsimään baarin. |
Я хочу пить, иду искать бар. |
3 | Maanantaina laivalla ei ole orkesteria. | в понедельник на корабле нет оркестра. |
4 |
Ei se mitään, en halua mennä tanssimaan. |
Это не важно, я не хочу танцевать. |
5 |
Voitteko sanoa, missä kerroksessa laivan sauna on? |
Можете ли сказать мне, на каком этаже корабля сауна /есть/? |
Puuttuvat sanat | Недостающие слова | |
1 | Tämä laiva menee (Helsingistä Tallinnaan). | |
2 | Tapaamme (hänet) usein (Viron) laivalla. | |
3 | (Hänen) veljensä (asuu) Virossa. | |
4 | Hänellä on (pieni) kaunis talo (Tallinnassa). | |
5 | (Käyn) usein (katsomassa häntä) . |