ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

39 • kolmekymmentäyhdeksän

     
  40 • neljäkymmentä      
 

41neljäkymmentäyksi

     
  42neljäkymmentäkaksi      
         
  YHDESTOISTA OPPITUNTI

11-й урок

  ONZIÈME LEÇON
  Sauna Сауна   Le sauna
         

1

Elodie asuu hotelli Vaakunassa.

Элоди живёт в отеле/"отель" Герб.

  Élodie habite à l'hôtel Vaakuna.
 

Puhelin soi.

Телефон звонит. 1 Le téléphone sonne.
         
2 Elodie Wilmart. Элоди Вилмарт.   Élodie Wilmart.
         
3 Hei! Привет! 2 Salut !
 

Täällä puhuu Aino.

"Здесь говорит" Аино.   Ici (ici parle) Aino.
         
4 No hei! Ну привет!   Salut !
 

Mitä me teemme huomenna?

Что мы делаем (будем делать) завтра?   Que faisons-nous demain ?
         
5 Voimmeko käydä saunassa?

/Можем мы ли?/ пойти в сауну?

  Pouvons-nous aller au sauna ?
 

Työviikko loppuu

Рабочая неделя заканчивается   La semaine de travail (travail-semaine) se termine (finit)
  ja sauna tekee hyvää. и сауна "делает хорошо". 3  et le sauna [nous fera] fait du bien.
    (нам от неё будет хорошо)    
6 Niin tekee! "Так делает!"
О да!
  Oh oui (ainsi fait) !
  Tuletko tänne? Придёшь/"Приходишь" сюда?   [Tu viendras] Viens-tu ici ?
  Täällä on hyvä sauna. Тут /есть/ хорошая сауна. 4 Ici il y a (est) un beau (bon) sauna.
         
7

Tulen,
käymme saunassa
ja sen jälkeen uimahallissa.

Прихожу/Приду,
/пойдём мы/ в сауну
и
этого после - в плавательный зал.

5 6

[Oui] [je] (viendrai) viens,
nous (irons) allons au sauna
et après cela [de-cela après] à la piscine.
    (в бассейн)    
8 Hmmm! Хм!   Hmmm !
  Minä en osaa uida. Я /я не/ умею плавать.  

Je ne sais pas nager.

         
9 Mitä! Что!   Quoi !
         
        NOTES
1       C'est le nom de l'hôtel, ici Vaakuna, qui sa décline.
Le mot hotelli qui le précède reste au nominatif, comme d'autres "titres".
2       En Finlande, la personne qui décroche le téléphone donne son nom,
puis celle qui appelle se nomme.
On peut également dire haloo, allô, mais ce n'est pas très poli.
Aino est un prénom féminin.
3      

voimmeko. pouvons-nous.
Ici nous avons pour la première fois une question directe.
Elle se forme en plaçant le mot qui porte la question au début de la phrase
et en y ajoutant le suffixe interrogatif -ko/-kö selon l'harmonie vocalique.
Ca suffixe peut être accolé a n'importe quel mot ;
souvent il s'agit du verbe.
Tulet huomenna, tu viens demain,
tuletko huomenna? viens-tu demain ?,
Huomennako tulet? est-ce demain que tu viens ?,
Sinäkö tulet? est-ce toi qui viens ?
käydä saunassa : vous vous souvenez de la construction particulière de ce verbe avec l'inessif (cf. leçon 10, note 2).

4       tänne, littéralement "vers ici", s'emploie lorsqu'il y a mouvement vers l'intérieur d'un lieu :
täällä, ici, quand il n'y a pas de déplacement.
on, exprimé avant son sujet est l'équivalent de "il y a" (cf. leçon 9, note 3).
Täällä on hyvä sauna
, ici il y a un bon sauna.
5       Remarquez la réponse tulen, [je] viens, au lieu de "oui".
6       jälkeen, après, se place derrière un complément au génitif (sen).
C'est une postposition (post = après), dont le rôle équivaut à celui d'une préposition française.
         
  Käännös Перевод  

Traduction

  Käännös Перевод   Corrigé 1re exercice : traduction
1 Emme käy saunassa huomenna. /Мы не/ идём в сауну завтра.   Nous n'irons pas au sauna demain.
2 Elodie ei käy uimahallissa.

Элоди /он не/ ходит в бассейн.

  Élodie ne va pas à la piscine.
3

En voi uida isossa uimahallissa.

/Я не/ могу плавать в большом бассейне.   Je ne peux pas nager dans une grande piscine.
4 Hyvä hotelli maksaa paljon. Хороший отель стоит много (дорого).  

Un bon hôtel coûte cher.

5

Uimahalli on huomenna halpa.

/Плавательный бассейн/ /есть /завтра дешёвый.  

Demain la piscine est bon marché.

         
  Puuttuvat sanat Недостающие слова   Corrigé 2m exercice : mots manquants
1 (Huomenna) käytte hotellissa.     Demain, vous passerez à l'hôtel.
2 (Aino) ja (Élodie) käyvät saunassa (aamulla) .     Aino et Élodie vont au sauna le matin.
3 (Tänään) emme ui (saunan) jälkeen.     Aujourd'hui nous ne nageons pas après le sauna.
4 (Élodie) ei osaa (uida).     Élodie ne sait pas nager.
5 (Anteeksi), etsittekö (puhelinta) ?     Excusez-moi. cherchez-vous le téléphone ?


Nous sommes arrivés à la onzième leçon, et vous avez bien mérité de vous délasser au sauna, comme les Finlandais. Parlons-en.
En effet, il nous a été un peu difficile d'arriver jusque là sans en parler...
Il est possible que "sauna" soit le seul mot que le français ait adopté du finnois jusqu'à nos jours.
Jadis, le sauna - qui était toujours construit avant la maison -ponctuait les grands événements de la vie des Finnois.
Les femmes y accouchaient, car tes saunas étaient faciles à chauffer et à tenir propres ; toute leur vie, les Finnois s'y purifiaient l'esprit et le corps et, quand la flamme s'éteignait, c'était encore dans le sauna que le défunt était préparé pour son dernier voyage.
Il y a des saunas partout en Finlande : au Parlement, dans tes immeubles, les hôtels, les maisons particulières, les maisons de campagne, les appartements,., il y en a tant que les Finlandais pourraient tous se trouver simultanément dans leurs saunas !