30 | ||||
درسِ سی ام | Урок 30 |
30 Trentième leçon |
||
(dars-é si'om) | ||||
چه می کنید؟ | Что делаешь? | Tché mi konid ? | 1 | |
que vous-faites | ||||
Que faites-vous ? | ||||
1 | ببخشید آقا ، چه می کنید؟ | Извини(те) господин, что делаете? | Bébakhchid âqâ, tché mi konid ? | 1 |
excusez monsieur quoi vous-faites | ||||
Excusez[-moi], monsieur. Que faites-vous ? | ||||
2 | دیشب اینجا یک چیزی گم کردم | Вчера вечером, тут кое-что /потерял я/. | Dichab indjâ yék tchizî gom kardam. | 2 3 |
hier-soir ici une chose perdu j'ai-fait | ||||
Hier soir, j'ai perdu ici quelque chose. | ||||
3 | من به شما کمک خواهم کرد | Я, Вам помогу. | Man bé chôma komak khâham kard. | 3 4 |
("Я, при Вы, помощь хочу делаю.") | moi à vous aide je-ferai | |||
Je vais vous aider | ||||
4 | نه مرسی ، پیدا کردم! | Нет, мерси. Нашёл! | Na, mérsi. Péydâ kardam ! | 3 |
non merci trouvé j'ai-fait | ||||
Non, merci. J'ai trouvé ! | ||||
5 | زیر پایِ شماست | Под вашей ногой. | Zir-é pâ-yé chomâst | |
"Низ нога /Вы есть/." | sous* pied* vous-il-est | |||
C'est sous votre pied. | ||||
6 | عینکِ بیچارۀ من | Очки бедные мои... | 'Éynak-é bitchâré-yé man ! | |
lunettes* pauvre* moi | ||||
Mes pauvres lunettes ! | ||||
Exercice 1 : |
||||
ترجمه کنید | Переводите | Tardjomé konid | ||
("Перевод делайте") | (Traduisez) | |||
1 | امروز شما چه می کنید؟ | Сегодня, вы, что делаете? | Émrouz chomâ tché mi konid ? | |
Que faites-vous aujourd'hui ? | ||||
2 | من به عمویِ جواد کمک خواهم کرد | Я, дяде Джаводу помогу. |
Man bé 'amou-yé Djavâd komak khâham kard. |
|
Je vais aider (à) l'onde de Djavâd. | ||||
3 | آقا ، اینجا چه گم کردید؟ | Господин, тут, что потеряли? |
Âqâ. indiâ tché gom kardid ? |
|
Monsieur, qu'avez-vous perdu ici ? | ||||
4 | در میدانِ بزرگ عینکِ دیگری گم کردی؟ | На Большом Майдане, ты ещё одни очки потерял? | Dar Méydân-é Bozorg 'éynak-é digari gom kardi ? | |
"На Большом Майдане, очки иные/другие /потерял ты/?" |
Tu as perdu d'autres lunettes (lunettes* autre-i) sur la Grand'Place? | |||
5 | مردِ بیچاره چند روز یا یک هفته اینجا خواهد ماند |
"Мужчина несчастный" (бедный мужчина) несколько дней либо одну неделю тут останется. |
Mard-é bitchâré tchand rouz yâ yék hafté indjâ khâhad mând. |
|
Le pauvre homme restera ici quelques jours ou une semaine. | ||||
6 | در منزلِ ما عینکِ شما را
پیدا نکردیم |
В доме нашем, очки Ваши /данные/ мы не нашли. |
Dar manzél-é mâ éynak-é
chomâ râ |
|
"видимость не имели" | Nous n'avons pas trouvé vos
lunettes chez nous (dans la maison de nous). |