ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  درسِ هجدهم Урок 18 18  
      18 Dix-huitième leçon  
      (dars-é hédjdahom)  
  در اصفهان В Исфахан Dar Ésfahân  
      dans Ispahan  
      À Ispahan  
         
1 سلام کاوه ! کجا بودی؟ Привет, Кове! Где был? Salâm Kâvé ! Kodjâ boudi ?  
      salut Kâve où tu-étais  
      Bonjour Kâvé ! Où étais-tu ?  
         
2 من (در) اصفهان بودم Я, в Исфахан был. Man (dar) Ésfahân boudam. 1
      moi (dans) Ispahan j'étais  
      J'étais à Ispahan.  
         
3 تو شانس داری! Тебе повезло! To châns dâri ! 2
    Ты "шанс имеешь"! toi chance tu-as  
      Tu en as de la chance !  
         
4 اصفهان خیلی زیباست Исфахан очень /красивый есть/. Ésfahân khéyli zîbâst 3
      Ispahan très beau-il-est  
      Ispahan est très beau.  
         
5 اصفهان نصفِ جهان! Исфахан - половина мира! Ésfahân nésf-é djahân !  
      Ispahan moitié*monde  
      Ispahan, moitié du monde !  
         
      Exercice 1 :  
  ترجمه کنید Переводите Tardjomé konid  
    ("Перевод делайте") (Traduisez)  
1 شهرِ اصفهان خیلی زیباست Город Исфахан очень красивый. Chahr-é Ésfahân khéyli zibâst.  
      La ville d Ispahan est très belle.  
         
2 دیروز به اصفهان رفتید؟ Вчера, в Исфахан убыли/поехали (вы)? Dirouz bé Ésfahân raftid ?  
      Êtes-vous allé(s) hier à Ispahan ?  
         
3 در اصفهان هوا خیلی خوب بود В Исфахан, погода очень хорошей была. Dar Ésfahân havâ khéyli khoub boud.  
      Il faisait très beau à Ispahan.
(dans Ispahan temps très bon il-était)
 
         
4 شما در راه بیمار نشدید؟ Вы, в дороге не заболели (ли)?

Chomâ dar râh bimâr nachodid ?

 
      N'êtes-vous pas tombé (devenu) malade en chemin ?  
         
5 من برای دیدنِ اصفهان به اینجا آمدم Я, чтобы увидеть Исфахан сюда прибыл. Man barâyé didan-é Ésfahân bé indjâ âmadam.  
    "Я, ради видение Исфахан при тут прибыл." Je suis venu ici pour voir Ispahan
(moi pour* voir* Ispahan à ici je-suis-venu).