| 15 | ||||
| درسِ پانزدهم | Урок 15 | 15 Quinzième leçon | ||
| (dars-é pânzdahom) | ||||
| زبانِ فارسی | Язык Фарси | Zabân-é fârsi | ||
| langue* persan | ||||
| La langue persane | ||||
| 1 | زبانِ فارسی را دوست دارید؟ |
Язык Фарси /данный/ любите? |
Zabân-é fârsi râ doust dârid ? | 1 2 |
| langue* persan RÂ ami vous-avez | ||||
| Aimez-vous la langue persane ? | ||||
| 2 | بله ، خیلی دوست دارم | Да, очень люблю. | Balé, khéyli doust dâram. | 3 4 |
| oui, beaucoup ami j'ai. | ||||
| Oui, je [l'] aime beaucoup. | ||||
| 3 | شما کتابِ فارسی دارید؟ | Вы книгу (на) Фарси имеете? | Chomâ kêtâb-é farsi dârid ? | |
| vous livre* persan vous-avez | ||||
| Avez-vous des livres en persan ? | ||||
| 4 | بله ، چند تا دارم | Да, несколько имею. | Balé, tchand tâ dâram. | 5 |
| oui quelques unités j'ai | ||||
|
Oui, j'en ai quelques-uns. |
||||
| 5 | چه خوب خانم! | Как хорошо, госпожа! | Tché khoub khânom ! | 6 |
| que bien madame | ||||
| Très bien, Madame. | ||||
| Exercice 1 : | ||||
| ترجمه کنید | Переводите | Tardjomé konid | ||
| ("Перевод делайте") | (Traduisez) | |||
| 1 | شما گربه را دوست دارید؟ | Вы кота /данного/ любите? | [Chomâ] gorbé râ doust dârid ? | |
| Vous aimez le chat (un chat bien précis). | ||||
| 2 | شما چند تا کتاب دارید؟ | Вы сколько книг имеете? | [Chomâ] tchand ta kétâb dârid ? | |
| Combien de livres avez-vous ? | ||||
| 3 | من خیلی کتاب ندارم | Я, особенно книги не люблю. | [Man] khéyli kétab nadâram. | |
| "Я, очень книгу не люблю." | Je n'ai pas beaucoup de livres. | |||
| 4 | شما در خانه چه کردید؟ | Что вы сделали (имеете) дома? | [Chomâ] dar khâné tché kardid ? | |
| "Вы в доме, что сделали?" | Qu'avez-vous fait à la maison ? | |||
| 5 | شما به من کتاب را دادید | Вы мне дали книгу. | [Chomâ] bé man kétâb râ dâdid. | |
| "Вы, мне, книгу /данную/ дали." | Vous m'avez donné le livre (bien précis). | |||
|
Attention : Nous répétons que remploi du pronom sujet n'est qu'affaire de goût ou parfois d'insistance. Dans chacune de ces cinq phrases, il est tout à lait correct d'employer ou de ne pas employer le pronom. C'est pourquoi, nous l'avons mis entre crochets. |
